— Кто они? — уточнила я уже давно мучающий меня вопрос. Просто встречаться за эти восемь дней нам удавалось не так уж часто, долго сидеть рядом и ругаться было бы слишком подозрительно, а вопросов было великое множество. Вот я и оставляла не самые важные на потом.
— Рита и Ганс? Фамильяры Тантибуса.
— В смысле? — С трудом удержавшись, чтобы не обернуться на бледного обманчиво хилого мужчину, я практически естественно споткнулась, и Жанэ ловко подхватил меня под руку. Зато мое удивление удалось замаскировать невнимательностью.
— В прямом. Он привязал их к себе вечность назад и не позволяет умереть, хотя их тела уже совсем износились. Они насквозь пропитаны магией.
— А их можно выпить? — заинтересовалась я, закрывая глаза и прижимаясь к своему спутнику, борясь с соблазном обернуться.
— Их? Они же не вампиры. — Жанэ нахмурился, потом хмыкнул, и в его глазах промелькнуло уважение. — Как-то я даже не задумывался, что фамильяры тоже наполнены вампирской магией.
А я очередной раз порадовалась, что отпустила Рубена. Получается, можно было удерживать его полуживым столько, сколько захочу. Только, как по мне, эти двое больше напоминали зомби, чем людей. И превратить моего волчонка в такое бледное страшное создание было бы жестоко.
— Так, смотри, вот наша жертва. — Жанэ, аккуратно приобняв, развернул меня лицом к идущему по тротуару молодому мужчине. Стихийному магу. Замечательно. То есть
Тантибус до сих пор не забросил идею протолкнуть своего вампира в свиту советнику? Только кого? Меня, что ли?!
— Официально, для людей, он владелец фабрики по производству женской косметики...
Едва Жанэ произнес название, я сразу вспомнила стоящую у меня в ванной баночку с шампунем. Совпадение? Или король кошмаров решил заполучить сразу все? Если он претендует на фабрику, тогда понятно, почему никому даже в голову не должно прийти обвинить его в убийстве предыдущего владельца.
Глава 46
— Надеюсь, он не наш собрат? — шепотом уточнила я, глядя на Жанэ преданными глазами, как и полагается влюбленной девушке.
— Нет, даже не двоюродный, — хмыкнул мужчина, незаметно проводив фабриканта взглядом. — Очень-очень дальний родственник, и не по прямой линии.
— Откуда такие подробности? — Я перестала изображать очарованную дурочку и ехидно прищурилась.
— Всегда изучаю полную родословную своих жертв, чтобы избежать ненужных сюрпризов.
Мы прогулялись вслед за стихийным магом до самого его дома, а у ворот разделились, демонстративно разругавшись.
Мужчина, как раз стоящий у двери в дом, развернулся и с высоты полутораметрового крыльца заинтересованно оглядел скандалящую прямо напротив, через забор, парочку.
Я от души разрыдалась, выкрикнув, что уйду от такого бездушного гада к первому встречному. Огляделась, якобы выискивая подходящего кандидата, и радостно помчалась, нарушая все законы частной собственности, навстречу фабриканту. Уверена, он прекрасно почувствовал наши вампирские сущности, еще когда мы только начинали свое представление. А уж когда я оказалась рядом с ним, у него не должно было остаться никаких сомнений.
— Хочу предупредить вас о планирующемся покушении, — почти одними губами произнесла я, непрерывно твердя про себя: «Это для дела, для дела, для дела!»
— Даже так? — Одна из идеальных, одинаковой длины и формы бровей чуть изогнулась, намекая на удивление. И так большие глаза распахнулись чуть шире. Губы дрогнули и приоткрылись. Уф-ф-ф! Учитывая, как разжижается мой разум, вампирское очарование все же задействовано, а вот я настолько ослабла, что не могу устоять и поддаюсь.
— Проходи, сестра. Я как раз собирался перекусить. Надеюсь, ты не откажешься составить мне компанию?
Я была слишком поглощена постоянным повторением «это для дела!». Поэтому благодарно улыбнулась, присев в старомодном реверансе, вместо того чтобы объяснять, что у меня великий вампирский пост неизвестно по какому случаю.
Перекусить мне предложили милым ухоженным юношей, уже находящимся в состоянии легкой эйфории, и вежливо намекнули:
— Я приглашаю нуждающихся молодых людей отдохнуть у меня, что-то типа пансиона. Конечно, в настолько голодном состоянии тебе будет сложно себя контролировать, но...
— Не выпивать его полностью? — не слишком вежливо перебила я фабриканта. Надеюсь, с подчиненными и деловыми партнерами он разговаривает более краткими фразами.
— Да, многие считают подобное проявлением неуважения, но я придерживаюсь более либеральных взглядов на права людей. Я содержу их, пока они являются моей пищей, выплачиваю им определенную сумму на первое время, когда они становятся непригодными для питания, и даже иногда помогаю, если они вновь оказываются в трудном положении.
— Это очень благородно с вашей стороны. — Я очень постаралась, чтобы в моей фразе была только искренняя вежливость и не малейшего намека на сарказм. В конце концов, Антерес питался примерно так же, только не держал бордель у себя, а посещал его.