Проклятье, она отлично выглядела в длинном пальто и кремовом шарфе, как нетронутый подарок, который ему так и хотелось медленно развернуть. И декорации к этому не могли быть идеальнее. Все вокруг — мерцающие деревья и праздничная атмосфера, создаваемая композициями из огней в Линкольн Парке, — яркими красками рисовала настоящую сказку. Каждый год зоопарк и ComEd
Дарси сказала, что она не хотела усложнять то, что происходило между ними, но Бэк быстро отверг эту идею. Понимая, что для того, чтобы пробиться через ее барьеры, нужна тактика шокируй и восхити, он запланировал романтическое свидание с праздничными огнями, горячим шоколадом и чертовыми полярными медведями. Следом шла поездка в экипаже по Мичиган авеню, где он надеялся на ласки под теплым клетчатым одеялом. Тот факт, что это волшебное место было свидетелем их первого поцелуя много лет назад, делал происходящее еще более романтичным.
Но все пошло наперекосяк.
— Теперь я хочу посмотреть на горилл, — прозвучал повелительный голос снизу. Пятое колесо на колесах
— Возможность присмотреть нового мужа, — незлобно пробормотала Дарси. Она легко покатила коляску со своей бабулей по асфальтированной дорожке, направляясь к домику с обезьянами. Старушка не смогла бы весить больше сорока килограмм даже если бы насквозь промокла.
— Я все слышу, — огрызнулась в ответ миссис Кокрэйн. — У двоих из трех моих мужей было больше волос, чем у любого животного в этой клетке. Мне нравится, когда они хорошо прикрыты.
Дарси боковым зрения глянула на Бэка, едва сдерживая смех. От холода ее бледные щеки покрылись румянцем, она казалась посвежевшей и ей нельзя было дать больше двадцати пяти лет. Она выглядела счастливой, и это, в свою очередь, доставляло радость ему.
— Как насчет горячего шоколада, миссис Си? — спросил Бэк. — Согреть ваши ворчливые старые кости.
— Будем надеяться, что у тебя все нормально с хозяйством, молодой человек, потому что очарование точно не твой конек.
Дарси издала шокированный смешок.
— Бабуля, будь милой. Бэку не нужно было брать тебя с собой, — проговорила она, послав ему слабую улыбку, от которой у мужчины сжалось все внутри.
— Побольше взбитого крема, — пробурчала старая кошелка.
Бэк подмигнул своей девочке и начал пробираться через толпу за горячими напитками, но пока он стоял в очереди его улыбка исчезла. Осталось меньше двух недель и она уедет отсюда, на крыльях полетит покорять штат одинокой звезды
В угрюмом настроении он вернулся с горячими напитками и забрал коляску у Дарси, чтобы та могла освободить руки для стаканчика. Проехавшись вокруг домика с обезьянами и заехав посмотреть жирафов, они понаблюдали за хореографическими этюдами, исполняемыми огнями под праздничные мелодии, и в конце подошли к скульптурам изо льда. Но на это смотрели только Дарси и ее бабушка.
Бэк наблюдал за Дарси.
Свет танцевал на ее тонких чертах лица и золотым блеском отражался в ее огромных, выразительных глазах. Она проехала весь мир, жила свободной жизнью, о которой большинство людей могло только мечтать, и вот она здесь с ним, восхищается отстойным световым шоу и детьми, вооруженными пилами. В этот момент, вся ее страсть и красота ошеломили Бэка.
Настало время затянуть перчатки и ступить на ринг.
— Перестань пялиться, — пробормотала Дарси уголком своего восхитительно подвижного рта.
— Никогда.
Покраснев, она прикусила нижнюю губу. Так чертовски мило. С одобрением Бэк отметил, что она чаще задышала, поэтому он наклонился и уткнулся носом в теплую, ароматную кожу ее шеи.
— Проблемы с дыханием, мисс? Я могу помочь. Квалифицированная первая помощь.
— Ты дьявол, Бэк Ривера. К тому же холодный.
— Я хочу, чтобы ты осталась в Чикаго.
Дарси опустила взгляд, от мерцающего света ее темные ресницы сверкали, как украшенные веера.
— Что ты делаешь со мной? — выдохнула она, а затем открыла глаза снова, теперь в них отражались все ее эмоции.