Ее возглас привлек внимание пассажира гондолы. Он оглянулся на них, прервал песню и приветственно замахал в сторону гондолы, на которой плыли Роза и Лаура Одновременно он пытался привлечь внимание своего лодочника криками: «Остановитесь! Постойте, прошу вас!» и дергая его за шест, которым он правил.
Сбитый с толку гондольер не сразу понял, что происходит. Никаких падений в воду вроде бы не было, и он вез своих пассажиров по заранее намеченному пути. В это время обе гондолы практически поравнялись, и дон Серхио, протягивая руки в сторону Розы и Лауры, так сильно перегнулся через борт, что еще через секунду мог бы выпасть сам или перевернуть лодку. К счастью, лодочник успел схватить своего экстравагантного пассажира за полы куртки и таким образом спас и его, и свою гондолу. Разобравшись, что иностранец во что бы то ни стало желает пообщаться со своими знакомыми, гондольер сделал знак своему коллеге и причалил у ступенек, ведущих от одного из дворцов. Остановилась и вторая гондола.
Роза невольно улыбнулась, наблюдая эту сцену, Конечно, она не ожидала встретить здесь дона Серхио Кастанеду, отца ее зятя Пабло. Но с другой стороны, в этом не было ничего удивительного: дон Серхио чуть ли не половину своего времени проводил в путешествиях. Он называл себя человеком искусства и занимался живописью, ваянием, писал стихи и научные эссе и вдобавок, как было известно Розе от Лус и не только от нее, был весьма любвеобилен и много, времени посвящал ухаживанию за прекрасным полом. Теперь, когда гондола остановилась, Роза узнала и спутницу дона Серхио. Это была подруга Лус со студенческих времен, Инес Кинтана.
— Мое почтение, высокочтимая донья Роза! Мое почтение, донья Лаура! Я счастлив, что наши пути пересеклись в этом волшебном городе, — заговорил дон Серхио.
Во время гибели Рикардо дон Серхио был за границей, поэтому он прислал Розе сочувственную телеграмму и позвонил ей по телефону. Но, разумеется, тогда разговор не шел о путешествию и Роза даже не знала, что отец Пабло собирается в Италию.
— Теперь, когда мы так счастливо встретились, я хотел бы пригласить вас выпить кофе на площади Святого Марка — самый знаменитый кофе в мире, — торжественно произнес дон Серхио.
Лаура взглянула на молодую спутницу дона Серхио. На лице Инес промелькнуло легкое раздражение, которое тут же сменялось вежливой улыбкой.
Дон Серхио уже бурно обсуждал что-то с обоими гондольерами. Беседа велась на итальянском языке с густыми вкраплениями испанского. После жарких дебатов решено было, что оба гондольера доставят своих пассажиров прямо к площади Святого Марка. Гондолы тронулись в путь, и обрадованный дон Серхио снова запел итальянскую песню, которую подхватили гондольеры.
На площади Святого Марка дон Серхио захлопотал, усаживая своих спутниц за столик открытого кафе, которое занимало большой участок площади и примыкало к эстраде, на которой непрерывно играли музыканты. Эти знаменитые купола Святого Марка, колонна с крылатым львом, здания, помнившие Наполеона, и множество голубей, гуляющих по площади, — все это походило на ожившую картинку из знакомой детской сказки.
Дон Серхио заказал официанту кофе «капучино» и бутылку красного вина. Посмотрев на Розу, он сказал серьезным голосом;
— Я узнал о вашей поездке от Пабло, когда звонил ему на днях, но нс знал, и каких именно городах вы остановитесь. Я очень рад, что мы с вами встретились. — И тут жё, переведя взгляд на Лауру, произнес: — Скажите, донья Лаура, когда вы прибыли в Венецию?
— Только сегодня днем, — ответила Лаура.
— О, я счастлив. Это дает мне возможность стать первым, кто откроет перед вами тайны этого города. Пусть я не венецианский дож, но я влюблен в Венецию, и мне доставляет неизъяснимое наслаждение щедро дарить его тем, кто впервые ступает на эти улицы.
Лауре показалось, что на лице Инес опять промелькнуло раздражение, но она быстро справилась с собой.
— Благодарю вас, дон Серхио, — сказала Лаура — Мы как могли готовились к путешествию, и Роза уже смеется над тем, какое количество путеводителей я проглотила. Но, конечно, будет очень приятно походить здесь с кем-нибудь, кто знает Венецию.
Дон Серхио опять обратился к Розе:
— Я знаю, что наша несравненная Лус сейчас гастролирует в Вене. Есть ли у вас какие-нибудь новости о ней?
Роза оживилась.
— Вы знаете, доя Серхио, как раз позавчера мы прочитали в итальянской газете отчет о Фестивале пяти континентов. Рецензент очень высоко отзывается о Лус, я в газете помещена фотография, где она в роли Изольды. Когда я увидела, я купила сразу десять экземпляров этого номера. Они у меня в гостинице, и я с удовольствием вам их покажу.
Все наперебой стали обсуждать успехи Лус. Когда в разговоре наступила пауза, Роза, сидевшая рядом с Инес, обратилась в ней:
— Лус говорила мне, что вы вышли замуж и что работаете Этнографическом институте. Но это было еще в прошлом году, и с тех пор мы не виделись.
— Ах, сеньора Линарес, я уже не замужем, — спокойно ответила Инес. — Мы с Фермино развелись два месяца назад.
— Ох, простите, Инес, я не хотела...