— Ничего страшного, я спокойно могу говорить об этом, — сказала Инес. — Мой психоаналитик объяснил мне, что тут нет ни моей вины, ни вины Фермино, а все дело во взаимодействии наших комплексов.
— И вас удовлетворило такое объяснение? — спросила Лаура, прислушивавшаяся к разговору.
— Оно помогает мне глубже осознать себя, — ответила Инес. — Психоаналитик говорит, что, согласившись на этот брак, я понизила уровень притязаний...
— Простите, как это? — переспросила Лаура.
— «Уровень притязаний» — это термин в психологии, — не смутившись, объяснила Инес. — Ну, если объяснить попроще, я согласилась на этот эксперимент с человеком, который уступал мне по своим качествам.
— Но он вам хотя бы нравился? — спросила Роза.
— «Нравился» слишком расплывчатый термин, — наставительным тоном сказала Инес. — Как бы то ни было, мой психоаналитик говорит, что, пойдя на этот эксперимент, я компенсировала некоторые из своих комплексов и теперь могу начать более глубокую работу над своей личностью уже на новом этапе.
— С помощью психоаналитика? — язвительно спросила Лаура.
— Не только, сеньора Наварро. Мой психоаналитик сказал, что для обретения внутренней гармонии мне неплохо совершить путешествие за рубеж, а поскольку Серию как раз собирался в Италию, он любезно согласился взять меня с собой.
«Ловко придумано, — сказала про себя Лаура. — Эта юная особа не теряется, когда надо «обрести внутреннюю гармонию».
Но дону Серхио не терпелось снова завладеть вниманием слушательниц.
— Мои прелестные дамы, — произнес он. Поскольку время уже не раннее, я предлагаю сопроводить вас сейчас во Дворец дожей, пока он не закрылся.
— С удовольствием, — сказала Роза.
— Но, Серхио, ведь мы уже там были, — недовольно сказала Инес.
— Дитя мое, — ответил дон Серхио. — Что значит один раз, когда созерцаешь бесценные полотна Тьеполе и Веронезе! Мы вновь насладимся ими, а после этого я приглашаю всех присутствующих на обед в мой любимый ресторан.
С этими словами он торжественно поднялся и с видом полководца, готового к битве, повел своих спутниц к Дворцу дожей...
Исабель была недовольна собой. Да, она с легкостью могла управлять Гонсалесом, он был у нее как на ладони, но ведь она была здесь не для того, чтобы очаровывать или сводить с ума старого сластолюбца, готового бегать за любой юбкой. Ее задача была куда сложнее — выяснить теневую сторону дел Гонсалеса — с кем он связан, чем занимается на самом деле, ведь было очевидно, что все проповеди в парке — лишь ширма, прикрывавшая его истинную, весьма сомнительную детальность. Как проникнуть в эти дела — этого Исабель пока не знала.
Разумеется, она могла воспользоваться испытанным женским способом: довести Гонсалеса до безумия, влюбить его в себя так, чтобы он окончательно потерял голову, а затем, став его любовницей, понемногу вытянуть из него все тайны. Но этот способ Исабель сразу же отмела. Ни за что, ни при каких обстоятельствах она не желала быть неверной Густаво, пусть даже от этого зависела ее жизнь. Ведь встретив его, она смогла перечеркнуть прошлое, к которому теперь возврата не было.
Она понемногу присматривалась к ближайшему окружению проповедника. Пожилых поклонниц можно было вычеркнуть сразу — они, разумеется, видели в докторе Гонсалесе только человека, который всенародно вещает истину, без пяти минут святого, и ничего более.
Исабель несколько удивляло то поклонение, с которым относились к Гонсалесу некоторые из его последователей. На второй день после ее появления к нему приехали какие-то люди с юга Мексики. Сам проповедник объяснил Исабель, что он проповедовал у них в небольшом городке некоторое время назад, и ему удалось сколотить целую церковную общину, так что теперь посланцы этой общины время от времени навещают его, чтобы рассказать о том, что у них происходит, спросить совета, поделиться новостями.
Эти южане немного удивляли Исабель — все пятеро мужчин и три женщины имели, видимо, очень большую примесь индейской крови, а возможно, были и чистыми индейцами. В первый же день высокий, совсем не старый мужчина провел не менее двух часов в комнате Гонсалеса, видимо, рассказывая о том, как идут дела. Остальные держались все вместе и ни с кем особенно не общались. Они ежедневно посещали проповеди и высиживали от начала до конца мрачно, солидно, без тени улыбки. Они с совершенно одинаковым суровым выражением на лицах слушали хоровое пение, встречали девушку-ангела и внимали проповедям Гонсалеса, не принимая участия в лотереях и не поднимая рук, когда проповедник задавал вопросы присутствующим. Вообще они производили очень странное впечатление.
Исабель попыталась как-то заговорить с ними. Она поинтересовалась у одной ив женщин, откуда она родом. Та сурово ответила:
— С юга.
И больше ни слова. И все же Исабель показалось, что они говорят с каким-то иным акцентом, какого в Мексике не встретишь. Она стала прислушиваться к их разговорам — так явно говорили в какой-то другой латиноамериканской стране, но в какой? Исабель казалось, что она когда-то слышала такую речь, но ничего более точного сообразить не могла.