Читаем Возвращение ведьмы полностью

– Простите, госпожа. – Кинс с трудом удерживал взмокшую лошадь. – На мельнице я вас не нашел, решил, что вы к старому дому пошли, но по пути заметил у леса колдуна. Несся как можно скорее, а потом увидел девчонку и понял, что вы где-то рядом.

– А как вы узнали про господина Гримстидса, то есть Мастерса?

– Нет времени, госпожа. Я пришел из-за сэра Уильяма.

– Что случилось?

– Его забрали из подвала. Пришло письмо. Подтвердили приговор – измена. Поезжайте со мной в Бэтком-холл.

– Что? Я не могу бросить Теган… я должна…

– Его повесят, госпожа.

– В смысле, Уильяма забирают в Оксфорд? В тюрьму и на суд?

– Суда не будет. Приговор вынесен. Его повесят сегодня, этим самым утром, в шесть часов. У нас остались минуты.

– Нет!

– Помогите ему, госпожа. Его больше никто не спасет, – настаивал Кинс, протягивая мне руку.

Мысли путались, а сердце едва ли не разрывалось от жестокости всего происходящего. Если я не догоню Теган, мы можем ее потерять. Или хуже, Гидеон доберется до нее первым, ведь я не знала, сумеет ли Эразмус его остановить. Но если я сейчас же не отправлюсь к Уильяму, он погибнет. И он, решила я, нуждается во мне больше. Мысленно умоляя Богиню хранить Теган и придать сил Эразмусу, я взялась за протянутую руку и, запрыгнув в седло, устроилась у Кинса за спиной. Я даже толком не успела отдышаться, как он развернул дернувшую головой лошадь и мы понеслись галопом в сторону Бэтком-холла.

Хромой и медленный на земле, Кинс был по-прежнему сильным и умелым наездником и гнал лошадь вперед с впечатляющей скоростью. Я же лихорадочно соображала. Мне повезло, что Кинс с теплотой вспоминал мою мать, иначе не стал бы мне доверять. Именно доброта моей матери сейчас подарила мне шанс спасти Уильяма от петли. Но что же мне делать? Мы с Кинсом не сумеем красиво похитить его из-под носа у солдат, а полковник Гилкрайст не станет прислушиваться к моим просьбам. Я отчаянно искала способ уговорить полковника подождать, хотя бы позволить Уильяму предстать перед судом, однако на ум ничего не шло. Единственным выходом была магия, но мне же не выстоять против целого полка! Казалось, на спасение Уильяма нельзя и надеяться. Я одинокая женщина, без денег и связей, значит, у меня нет никакой власти. Что снова возвращало меня к мысли о магии. Уж с этой силой Гилкрайсту придется считаться. К тому времени, как впереди показался величественный дом, я придумала план.

Я попросила Кинса высадить меня там, где не увидят солдаты. Он и так страшно рисковал, когда брал лошадь сэра Уильяма, ведь теперь все его имущество и скот реквизировала армия, а конокрадов в эти жуткие времена вешали без церемоний. На благодарности не было времени, мы оба это понимали. Кинс спешился и увел лошадь, а я вбежала в Бэтком-холл через черный вход, стремглав пронеслась по комнатам и коридорам, а затем выскочила из парадной двери, будто всю ночь провела в стенах дома. От бега у меня разболелись ноги, а голова кружилась от голода и усталости, но нельзя было терять ни секунды.

Уильяма как раз вели к огромному кедру, растущему в саду. Через высокую ветку уже перекинули петлю, под ней стояла телега со старой серой кобылой. Связанного Уильяма конвоировали два солдата. Полковник Гилкрайст и капитан Андерсон восседали за принесенным из дома столом. Неподалеку стояли палач и откуда-то взявшийся священник. Последний зачитывал что-то из своей душеспасительной книги; я не различала ни слова за грохотанием сердца.

– Стойте! – крикнула я. – Прошу, умоляю, остановите эту несправедливость!

Я едва ли не рухнула к ногам полковника и тяжело привалилась к столу, отчаянно пытаясь восстановить и дыхание, и самообладание.

– Элизабет! – невольно воскликнул Уильям. Он дернулся в руках стражей, которые тут же остановились, не уверенные, стоит ли им продолжать, и ждущие приказа офицеров.

Капитан Андерсон встал. Оставшийся сидеть полковник окинул меня нетерпеливым взглядом.

– Вдова Кармайкл, вижу, вы не в духе.

– Прошу прощения, полковник. Я только услышала… И поспешила сюда, боясь опоздать. Сэр Уильям – не изменник.

Полковник помахал листом.

– У меня приказ, где сказано иначе. Судя по всему, семья сэра Уильяма давно выступает в поддержку короля и против нас. Под знаменами врага сражался его брат.

– И погиб за свои убеждения. Сэр Уильям их не разделяет. Он мирный человек.

– Почему же тогда его слуга бросился вперед с оружием, стоило ему меня увидеть?

– Он тоже потерял родных на войне, полковник. Это все скорбь.

– И почему бы сэру Уильяму не возжелать отомстить за собственного брата? Никто не может быть уверен, госпожа. Кроме того, все решено. – И Гилкрайст приказал солдатам продолжать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники теней

Зимняя ведьма
Зимняя ведьма

В маленьком уэльском городке девятнадцатого века нет никого, кто был бы похож на своенравную Моргану. Девушка нема, и ее молчание – это тайна, как и ее волшебные способности. Но еще она юна и неопытна, а потому может раскрыть себя, подвергнуть опасности. Мысли о магии надо забыть, но как это сделать?Мать решает выдать девушку замуж. Кай, молодой вдовец и хозяин поместья Финнок-Лас, внушает Моргане страх. Она не в силах представить, как будет жить с этим холодным и грубым мужчиной. Он же совсем ее не поймет!Но постепенно лед между ними тает, и зарождается любовь. Вот только счастье длится недолго. Страшная эпидемия обрушивается на деревню: гибнет скот, люди болеют. Кто виноват в этом? Моргана понимает, что за чудовищными бедами стоит другая ведьма и победить ее можно лишь одним способом – перестав скрывать свои магические силы.

Пола Брекстон

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Серебряная ведьма
Серебряная ведьма

Тильда Фордуэлз в отчаянии. Она потеряла возлюбленного и теперь вынуждена прятаться от людей в тихом коттедже возле озера Ллангорс. Уединение должно исцелить ее, но жизнь преподносит Тильде «сюрприз». Однажды утром она оказывается в густом тумане. Когда тот рассеивается, перед ней открывается невероятное зрелище: по озеру плывет лодка, в которой стоит красивая женщина в старинных одеждах. Кто она и откуда взялась? Тильда не может забыть незнакомку. Она уверена: духи пытаются связаться с ней.Тильда начинает свое расследование. Ей предстоит не только узнать тайну призрака, но и понять, как с ним связано чудовище Аванк, легенды о котором до сих пор холодят кровь местных жителей.

Пола Брекстон , Сьюзен Кэррол

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Городское фэнтези / Исторические любовные романы

Похожие книги

Лунная радуга
Лунная радуга

Анна Лерн "Лунная радуга" Аннотация: Несчастливая и некрасивая повариха заводской столовой Виктория Малинина, совершенно неожиданно попадает в другой мир, похожий на средневековье. Но все это сущие пустяки по сравнению с тем, что она оказывается в теле молодой девушки, которую собираются выдать замуж... И что? Никаких истерик и лишних волнений! Побег - значит побег! Мрачная таверна на окраине леса? Что ж... где наша не пропадала... В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. \------------ Цикл "Осколки миров"... Случайным образом судьба сводит семерых людей на пути в автобусе на базу отдыха на Алтае. Доехать им было не суждено, все они, а вернее их души перенеслись в новый мир - чтобы дать миру то, что в этом мире еще не было...... Один мир, семь попаданцев, семь авторов, семь стилей. Каждую книгу можно читать отдельно. \--------- 1\. Полина Ром "Роза песков" 2\. Кира Страйк "Шерловая искра" 3\. Анна Лерн "Лунная Радуга" 4\. Игорь Лахов "Недостойный сын" 5.Марьяна Брай "На волоске" 6\. Эва Гринерс "Глаз бури" 7\. Алексей Арсентьев "Мост Индары"

Анна Лерн , Анна (Нюша) Порохня , Сергей Иванович Павлов

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Космическая фантастика / Научная Фантастика