Читаем Время-не-ждет полностью

You-all just wait till the big strike up river.Вот погоди, когда начнется горячка.
Then you and me'll take the roof off and sit in a game that'll be full man's size.Тогда-то у нас с тобой пойдет игра крупная, под стать настоящим мужчинам.
Is it a go?"Согласен?
They shook hands.Они пожали друг другу руки.
"Of course he'll make it," Kearns whispered in Bettles' ear.- Он наверняка обернется в срок, - шепнул Керне на ухо Беттлзу.
"And there's five hundred Daylight's back in sixty days," he added aloud.- Ставлю пятьсот долларов, что Время-не-ждет будет здесь через шестьдесят дней, - прибавил он громко.
Billy Rawlins closed with the wager, and Bettles hugged Kearns ecstatically.Билли Роулинс ответил на пари, и Беттлз в полном восторге бросился обнимать Кернса.
"By Yupiter, I ban take that bet," Olaf Henderson said, dragging Daylight away from Bettles and Kearns.- Черт возьми, и я хочу поспорить, - сказал Олаф Гендерсон, оттаскивая Харниша от Беттлза и Кернса.
"Winner pays!" Daylight shouted, closing the wager.- Платит победитель! - закричал Харниш, отвечая на пари Олафу.
"And I'm sure going to win, and sixty days is a long time between drinks, so I pay now.- А так как я непременно выиграю и раньше чем через шестьдесят дней мне пить не придется, то я плачу сейчас.
Name your brand, you hoochinoos!Ну, валяйте, кому что?
Name your brand!"Заказывайте!
Bettles, a glass of whiskey in hand, climbed back on his chair, and swaying back and forth, sang the one song he knew:-Беттлз, зажав в руке стакан с виски, опять взгромоздился на стул и, пошатываясь, затянул единственную песню, которую знал:
"O, it's Henry Ward Beecher And Sunday-school teachers All sing of the sassafras-root; But you bet all the same, If it had its right name It's the juice of the forbidden fruit."Генри Бичер совместно С учителем школы воскресной Дуют целебный напиток, Пьют из бутылки простой; Но можно, друзья, поклясться: Нас провести не удастся, Ибо в бутылке этой тнюдь не невинный настой!
The crowd roared out the chorus:-Толпа подхватила припев:
"But you bet all the same If it had its right name It's the juice of the forbidden fruit."Но можно, друзья, поклясться: Нас провести не удастся, Ибо в бутылке этой Отнюдь не невинный настой!
Somebody opened the outer door.Кто-то отворил входную дверь.
A vague gray light filtered in.Тусклый предутренний свет проник в комнату.
"Burning daylight, burning daylight," some one called warningly.- Время не ждет, время не ждет, - раздался предостерегающий голос.
Daylight paused for nothing, heading for the door and pulling down his ear-flaps.Элам Харниш сорвался с места и кинулся к двери, на ходу опуская наушники меховой шапки.
Перейти на страницу:

Все книги серии Параллельный перевод

Похожие книги

Американский английский язык по методу доктора Пимслера. Часть третья.
Американский английский язык по методу доктора Пимслера. Часть третья.

Курс изучения иностранных языков по методу доктора Пимслера, известен по всему миру, как наиболее популярный среди аудио курсов. Он направлен на современного человека, у которого нет возможности проводить много времени над книгами. Однако он отлично подходит для изучения языков на разных уровнях. Каждый курс состоит из 30 уроков по 30 минут каждый, т.к. Доктор Пауль Пимслер утверждает, что мозг человека принимает информацию наиболее эффективно в течение 30 минут.Всё обучение происходит в диалоговой форме, где вы будете принимать непосредственное участие, поэтому уже вскоре вы сможете спрашивать, объяснять, общаться, т.е. чувствовать себя потенциальным человеком в чужой стране, среди иностранных граждан.

Пауль Пимслер

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука