Читаем Время перемен полностью

Она осуждающе качнула головой и удалилась, а Гарри расплылся в довольной улыбке. Кроме всего прочего его Бриджи точно знала, как польстить мужчине.

Спустя несколько минут, миссис Беншем вновь вошла в спальню. Не обращая внимания на протесты мужа, она стащила с него одеяло, потом, взяв со стола золотые часы, положила их в карман платья и уже у самой двери, как бы между прочим заметила:

— Пожалуй, на следующей неделе мы сходим с тобой куда-нибудь. — И без всякого перехода продолжала: — Пора нам установить ванну, а еще лучше две, вторая будет для гостей. Я видела объявление.

Пока Гарри раздумывал, как бы получше ответить, дверь за женой уже закрылась.

— Ванны! — запальчиво выкрикнул он. — Ишь, что выдумала. Ты меня в ванну не заманишь ни за что. — Ванны! — кипя от возмущения, Беншем двинулся в гардеробную. — «Что еще взбредет ей в голову, — с досадой думал он. — Причем тут ванны, я говорил, что хочу послушать музыку, а ее занесло неизвестно куда».

* * *

После завтрака Бриджи отправилась в свой кабинет. Она собиралась обсудить с миссис Кенли меню на день и поговорить о других делах. К примеру, дворецкому Армстронгу и ливрейному лакею Эмерсону нужно было заменить форменную одежду. Она также хотела рассказать о своих планах нанять постоянную швею. Бриджи рассудила, что обойдется дешевле, чем заказывать форму в Хексеме. По ее подсчетам, расходы можно было сократить на треть. И дело было не в необходимости экономить. Сказывалась выработанная годами привычка к бережливости.

Только миссис Беншем успела поздороваться с миссис Кенли и пригласить ее сесть, как дверь настежь распахнулась, и в комнату ворвался Гарри, размахивая письмом.

— Ты ни за что не догадаешься, что в нем, — кричал он. — И все же попробуй.

Миссис Кенли тут же вскочила. Бриджи едва удержалась, чтобы не последовать ее примеру, настолько сильно подействовал на нее вид взволнованного мужа.

— Хорошие новости? — стараясь говорить спокойно, спросила она.

Гарри оперся о стол и наклонился к ней.

— Тройня, — благоговейно прошептал он.

— Тройня? У кого? — удивленно моргнула Бриджи.

— Тройня, неужели непонятно? — теперь он говорил во весь голос. — У Дэна с Барбарой — тройня!

Бриджи словно пружина подбросила. Подняв руки к лицу, она растерянно смотрела то на экономку, то на Гарри, вопящего на весь дом.

— Как вам новость, миссис Кенли? — кричал он. — Неплохо, да? Я дедушка, трижды дедушка! — Он схватил Бриджи за плечи. — Идем, идем, это надо как следует отметить. Миссис Кенли, передайте Армстронгу, чтобы он выставил прислуге к обеду с полдесятка бутылочек — тем, кто в доме, и дворовым. Пусть выбирают: виски, бренди. Нет, лучше пришлите ко мне Армстронга, я ему сам все скажу.

— Да, конечно, сэр, сейчас же отправлю его к вам. Как я рада за мистера Дэна и мисс Барбару, то есть миссис Дэн, — тараторила, сияя улыбкой экономка. — Такая замечательная новость. Я… я так рада за вас и… за них.

— Спасибо, миссис Кенли, — дрогнувшим голосом поблагодарила Бриджи, тело ее сотрясала дрожь. Она не сопротивлялась, когда Гарри взял ее за плечи и вывел из комнаты. Мысли путались у нее в голове. Барбара, ее горячо любимая Барбара, наконец-то стала матерью. А до этого две неудачи, два разочарования. И вот — тройня. Если бы только они были в Англии. Ну почему бы им не вернуться. — Если бы они были здесь, мы могли бы к ним поехать, — печально проговорила Бриджи, войдя в гостиную.

— Но мы же можем съездить и во Францию.

— Нет.

— Почему, нет?

— Ты же знаешь. Она… она никогда нас не приглашала к себе. И Дэн тоже. Мы не можем ехать без приглашения.

— Ну, нет! — Гарри выразительно помахал у нее перед носом пальцем. — Теперь все иначе. Не думай, что я допущу, чтобы три моих внука жили вдали от меня и их воспитали, как каких-то французишек. Ни за что! Когда они жили там вдвоем — одно дело. Но теперь все по-другому. Господи! — Запрокинув голову, он подошел к окну. — Я не думал, что такое еще возможно. У Джона и Дженни вообще ничего, никакого намека. Потом у Барбары два раза случались неудачи. Последняя надежда Кэти. Может быть, через год ей будет уже чем меня порадовать. Думаю, девочка будет плодовитая. Кэти вся в меня. Скорее всего, сразу забеременеет.

Бриджи молча смотрела на мужа. Его слова звучали, как заклинания. Казалось, он действительно говорил с Богом. Женщина понимала, что ему не нужно мешать. Это было особое событие в их жизни. Просто каждый переживал его по-своему.

— Да, Кэти, — вспомнил Гарри. — Я получил от нее письмо. Что-то там не так. Она сегодня будет у нас.

— Я рада, что она приезжает, но что, по-твоему все-таки случилось? — спросила жена.

— Точно не знаю, — продолжая улыбаться, муж подошел к ней. — В конце письма были строчки: «У меня есть для вас новость, надеюсь, она вас сильно не разочарует».

— Может быть, она передумала выходить замуж?

— Что? — рассмеялся Гарри. — Ты думаешь, он позволит ей передумать? Уж кто-кто, только не наш Вилли. Парень своего ни за что не упустит. Слишком многое он поставил на кон.

— Твое мнение о нем с некоторых пор изменилось.

Перейти на страницу:

Похожие книги