Богу равным кажется мне по счастьюЧеловек, который так близко-близкоПред тобой сидит, твой звучащий нежноCлушает голосИ прелестный смех. У меня при этомПерестало сразу бы сердце биться:Лишь тебя увижу, уж я не в силахВымолвить слова.Но немеет тотчас язык, под кожейБыстро лёгкий жар пробегает, смотрят,Ничего не видя, глаза, в ушах же —Звон непрерывный.Потом жарким я обливаюсь, дрожьюЧлены все охвачены, зеленееCтановлюсь травы, и вот-вот как будтоC жизнью прощусь я.Но терпи, терпи, чересчур далекоВсё зашло…51(Пер. В. Вересаева)У Сапфо любовное чувство выступает именно как телесное, физическое. Страсть носит исключительно чувственный характер. Чтобы передать силу страсти, Сапфо всячески подчёркивает ощутимые её приметы: «немеет тотчас язык, под кожей быстро лёгкий жар пробегает…»
. Но, в то же время, речь идёт не о том, что можно увидеть извне, со стороны: «…У меня при этом // Перестало сразу бы сердце биться: // Лишь тебя увижу, уж я не в силах // Вымолвить слова», «… Смотрят, // Ничего не видя, глаза, в ушах же – // Звон непрерывный», «…дрожью // Члены все охвачены …» – всё это в основном чисто субъективные ощущения. И поэтому перед нами лирика, – так страсть только сам человек может переживать…Но есть и другое – понимание любви как удовольствия, чувственного наслаждения. Выражением этой концепции является творчество греческого поэта Анакреонта
(ок. 570–487 до н. э.). Стихи его почти не сохранились. Но мы можем судить о характере этой лирики, поскольку под влиянием Анакреонта сложилось даже целое направление в греческой поэзии, получившее название анакреонтика. Вообще, анакреонтическая лирика – термин, который будет затем широко применяться в литературе Нового времени.Любовь для Анакреонта – это, прежде всего, наслаждение, он воспринимает любовь как удовольствие:
…Я любовников счастливыхУзнаю по их глазам:В них сияет пламень томный —Наслаждений знак нескромный.(Пер. А. Пушкина)Это уже несколько иное представление о любовном чувстве…
Люблю, и словно не люблю,И без ума, и в разуме.52(Пер. В. Вересаева) В лирике Сапфо и вообще греческой мелике впервые рождается метафора. Конечно, как и Гомер, греческие поэты прибегают к сравнениям. Но эти сравнения носят несколько иной, новый характер. Они становятся метафорическими.
Приведу наиболее простые примеры из творчества греческого поэта Ивика
(VI в. до н. э.). Для него, как и для других создателей мелики, очень важна любовная тема:…Мне ж никогда не даёт вздохнутьЭрос. Летит от Киприды он, —Тёмный, вселяющий ужас всем,Словно сверкающий молниейCеверный ветер фракийский,Душу мне мощно до самого дна колышетЖгучим безумием…53(Пер. В. Вересаева)Концепция страсти здесь близка к той, что мы встречаем в стихах Сапфо:
Эрос влажно мерцающим взглядом очейCвоих чёрных глядит из-под век на меняИ чарами разными в сети КипридыКрепкие вновь меня ввергает.Дрожу и боюсь я прихода его.Так на бегах отличившийся конь неохотно подстаростьС колесницами быстрыми на состязанье идёт.54(Пер. В. Вересаева)