Читаем Все лгут (СИ) полностью

Ларсон не имел права отказать. Он расстегнул верхние пуговицы рубашки и лёг рядом с сыном, прижимая его к своему боку. Ларсон и подумать не мог, что этот день, который начинался с пикника и счастливой улыбки Вилли, закончится именно так. Беспокойство не утихало внутри него, потому что Кларкс не сказал ни слова о том, что всё действительно будет хорошо, не обнадёживал и не говорил ничего конкретного. Это тревожило Ларсона, но отказываться от мысли, что всё действительно наладится, категорически не хотелось.



Помимо тревоги, Ларсон чувствовал ещё и стыд с виной за то, что именно из-за него Вилли попал в больницу и нуждается в лечении. Если бы он ещё тогда озаботился хоть каким-то уточнением данных, ничего этого бы не произошло. Ларсона редко грызла совесть, но в эту ночь она его просто пожирала. И мужчина понял, что он не простит себе никогда, если не исправит не только их отношения с Вилли, но и его самочувствие. И заставит забыть об этом кошмаре, который сам сотворил с ним. Любыми способами, любыми деньгами и средствами, но сделает его и Натана по-настоящему счастливыми.



Натан во сне подкатился к нему ближе и вжался лбом в его грудь, словно подтверждая обещание Ларсона. И тот, погладив мальчика по голове, наконец прикрыл глаза и смог погрузиться в дрёму.



***



— О, только не нужно так оглядывать моё скромное жилище. Это всё-таки не сарай, — Стивенсон подал Тео его стакан с водой, а сам опустился на диван рядом с ним. Тео брезгливо поморщился и отодвинулся.



— На те деньги, которые ты получаешь от босса, мог бы нанять дизайнера. Ужасная безвкусица, — заметил он, кивая на стол со стеклянной крышкой, ножки которого были сделаны в виде львиных лап.



— Ну, тебе тут не жить, капризуля, — фыркнул Стивенсон, — поэтому не выпендривайся. Ты же приехал не ради того, чтобы указать на отсутствие у меня вкуса.



Тео удержался от того, чтобы закатить глаза. Стивенсон его раздражал буквально всем: внешним видом, голосом, манерой речи, любым словом. Но в том, что он задумал, мог помочь только этот продажный коп, потому выбора у Тео особого-то и не было.



— Выкладывай, капризуля, — кивнул Стивенсон, откидываясь на спинку дивана и с насмешкой наблюдая, как Тео пересаживается от него в кресло напротив. Тео же тем временем думал, что при Ларсоне Стивенсон не позволяет себе подобных обращений. И Ларсон не позволил бы такого фамильярного обращения к тому, кто представляет его имя. Стивенсон это прекрасно понимал, потому пользовался сейчас своим положением безнаказанности, явно додумавшись, что Тео некуда деваться.



Тео положил папку на журнальный стол, сложил руки на коленях в замок и выдал:



— Я хочу, чтобы полиция во главе с тобой обыскала дом мистера Гейта.



Глаза у Стивенсона невольно округлились. Он ожидал услышать всё что угодно, но только не пожелания влюблённого в своего босса мальчишки об обыске.



— Мне казалось, что Гейт не прячет от тебя своего омегу, чтобы искать следы его обитания в доме.



— Я не это ищу.



— А что же? Ты ведь понимаешь, что взять ордер на обыск дома Гейта почти нереально. Я только смог отмазать его от прямых обвинений и замести следы. И ты предлагаешь мне обратиться после этого за ордером? Гейт не позволит обыскивать свой дом.



— Я его смогу убедить. Ордер тоже, — Тео поджал губы и прямо посмотрел на Стивенсона.



— Что ты ищешь? — детектив ответил ему таким же взглядом.



— Жучки.



— Лжёшь, — отрезал Стивенсон. — Иначе ты бы обратился к Гейту напрямую. И полиция не занимается поиском жучков.



Тео отвёл взгляд, но всего лишь на секунду. Впрочем, этого Стивенсону хватило для того, чтобы удостовериться в собственных догадках. Он поднялся с места и навис над омегой, прихватив того за подбородок и заставив смотреть на себя. Тео дёрнул головой, но пальцы Стивенсона впились в его лицо ещё крепче.



— Ты хочешь порыться в грязном белье своего босса, мальчик, а потом подставить его из-за того, что он выбрал не тебя, а кого-то другого? — проникновенно заглянул ему в глаза Стивенсон. — Что ты хочешь найти? И что ты хочешь подбросить?



— Не твоё дело, — прошипел Тео, всё же вырываясь из хватки альфы, но отодвинуться ему не удалось. Альфа уже совсем плотно прижался к нему, и Тео едва ли не задыхался от его запаха, который сразу же ударил в нос от такого тесного взаимодействия.



— Моё, если ты просишь меня помочь, — шепнул ему на ухо Стивенсон. — Впрочем, я готов забыть о части вопросов за определённую плату.



Тео разгневанно посмотрел на него и выплюнул:



— Сколько?



— Ты уже платил по этому счёту, мальчик, — улыбнулся Стивенсон, поглаживая большим пальцем его нижнюю губу. — И очень качественно платил. Удивительно, Гейт думает, что решают всё деньгами, но до этих решений никогда бы не доходило, если бы ты так удачно не договаривался с помощью своего рта. Может, тебе и судье отсосать, м?



Перейти на страницу:

Похожие книги

Баллада о змеях и певчих птицах
Баллада о змеях и певчих птицах

Его подпитывает честолюбие. Его подхлестывает дух соперничества. Но цена власти слишком высока… Наступает утро Жатвы, когда стартуют Десятые Голодные игры. В Капитолии восемнадцатилетний Кориолан Сноу готовится использовать свою единственную возможность снискать славу и почет. Его некогда могущественная семья переживает трудные времена, и их последняя надежда – что Кориолан окажется хитрее, сообразительнее и обаятельнее соперников и станет наставником трибута-победителя. Но пока его шансы ничтожны, и всё складывается против него… Ему дают унизительное задание – обучать девушку-трибута из самого бедного Дистрикта-12. Теперь их судьбы сплетены неразрывно – и каждое решение, принятое Кориоланом, приведет либо к удаче, либо к поражению. Либо к триумфу, либо к катастрофе. Когда на арене начинается смертельный бой, Сноу понимает, что испытывает к обреченной девушке непозволительно теплые чувства. Скоро ему придется решать, что важнее: необходимость следовать правилам или желание выжить любой ценой?

Сьюзен Коллинз

Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Боевики