Читаем Все возрасты покорны… полностью

– Когда мы ехали в роддом, нам дорогу перебежала черная кошка, вот и черный мальчик.

Молодой человек пошел к родителям, говорит с отцом:

– Представляешь, отец, трижды три и черная кошка… Отец орет:

– Мать, ты не помнишь, когда я тебя вез в роддом, нам осел дорогу перебегал или нет?

***

В больнице, на операционном столе умирает бабка… И кажется ей, что летит она по белому тоннелю, а в конце этого тоннеля – яркий свет светит, а вокруг нее ангельское пение раздается. Летит она, летит, и наконец – очутилась перед господом богом. А тот посмотрел на нее и говорит:

– Не бойся, бабуся, всю жизнь вела ты праведную жизнь, и за твои такие заслуги хочу я тебе награду дать: ты сейчас еще не умрешь, врачи тебя сейчас спасут – и ты проживешь еще сорок лет…

Очухалась бабка и видит: в самом деле, врачи ее спасли – и она живая. Вот, думает, классно: сорок лет еще проживу, надо же себя в порядок привести. И тут же, не выходя из больницы, заодно уже себе пластическую операцию сделала, подтяжки, грудь увеличила, зубы вставила – впереди-то сорок лет еще, можно и замуж выйти, и вообще, все такое…

Короче, выписалась старая из больницы, улицу переходит, а на нее грузовик… И насмерть… Опять летит она по тоннелю – и к господу богу.

– Что ж ты меня обманул? – она ему, – сказал, что сорок лет еще, я столько денег потратила!

А он ей:

– А, да это ты! Извини, я тебя сразу не узнал.

***

Едет по дороге «Запорожец», дедок старенький за рулем. Едет, по сторонам поглядывает – хорошо, весна кругом… И тут дедка обгоняет шестисотый «мерин». Подрезал «Запор» и, как водится, ради шутки резко затормозил. Ну, дед со всей дури врезается в «мерс». Оттуда вылез крутой такой мордоворот, подваливает к «Запору» и говорит деду:

– Короче, старикан, ты попал, вовек теперь не расплатишься! Ты нам квартиру должен, бабок немеряно, и т. д. и т. п.

Дед отвечает:

– Нету у меня квартиры и денег тоже нет. Дай мне, милок, твою трубу – я сыну позвоню, он привезет денег.

Через некоторое время подкатывают четыре джипа, из каждого вываливаются по четыре амбала, подходят к деду. Самый здоровый амбал ласково так обнимает дедуську за плечи – и еще более ласково говорит:

– Ну рассказывай, папаня, кто здесь задним ходом парковаться не умеет…

***

Однажды мама торопилась на работу в свою аптеку и забыла дома сумочку. Звонит домой и просит, чтобы Вовочка ей сумочку на работу принес. Ну, заходит Вовочка к маме на работу, а той надо срочно к начальству. Она сынку и говорит:

– Я отлучусь на пять минут, а ты за прилавком постой. Посетителей сейчас мало, а если кто придет, прочитаешь по этикетке и выдашь нужное лекарство.

Короче, Вовочка встает за прилавок и ждет посетителей. Через двадцать минут возвращается мама:

– Ну как ты тут? Кто-то приходил?

– Угу, трех принял. У первого кашель.

– Что ты ему дал?

– Слабительное…

– Идиот! Что с ним? Где он?

– Да все в порядке! Вон он стоит, кашлянуть боится!

– А второй?

– Ноги сломаны. Я ему тоже дал слабительное. Он на костылях до двери дошел, потом костыли бросил – побежал куда-то.

– Ну а третий?

– Девушка противозачаточное просила. Я ей дал два пузырька слабительного и велел принять ей и ему перед тем как… Пусть попробуют детей заиметь!

***

Старенький дедок заходит в аптеку:

– У вас есть в продаже свечи от геморроя?

– Есть.

– А подсвечники для них?

***

Парень врывается в аптеку, кидает на прилавок несколько презервативов и орет на продавщицу:

– Забирайте свой товар.

– А в чем дело?

– Они рвутся! Старичок из очереди:

– А еще мнутся и гнутся…

***

Стоит в аптеке перед прилавком старенькая бабуся и с пристрастием допрашивает продавщицу:

– Я надеюсь, у вас есть медицинское образование?

– Да, я окончила медицинское училище.

– Давно?

– Пятнадцать лет назад.

– Гм, надеюсь, вы хорошо учились?

– Да.

– Вы учились в провинции или в Москве?

– В Москве.

– Ну хорошо, – наконец, удовлетворенно кивает бабка, – вы меня успокоили. Дайте мне, пожалуйста, пачку ваты.

***

В аптеку, еле передвигая ноги, заходит старенький трясущийся дедок и говорит:

– Вы, наверное, меня уже не помните, но на прошлой неделе я у вас попросил что-нибудь от радикулита, и вы мне дали пластырь.

– Так что, он вам не помог?

– Нет, наоборот, он мне здорово помог. Но нет ли у вас средства, чтобы снять этот пластырь?

***

Войдя в палату, врач увидел хорошенькую студентку-практикантку, которая держала за запястья обе руки больного.

– Двумя руками пульс не проверяют, голубушка, и чему вас только учили – назидательно заметил врач.

– Да я не пульс его проверяю, доктор, – смутившись, ответила девушка, – я сдерживаю его импульс!

***

Дедок лежит в палате. Обход, в палату заходит главврач, и у каждого больного, как полагается, спрашивает, как дела, ну там, всем ли больной доволен и т. д. Дошла очередь до деда, вот он и просит врача:

– Переведите меня в другое отделение.

– А в чем дело, что вас в этом отделении не устраивает?

– В этом отделении только кашей кормят, а в другом утку предлагают.

***

Главврач клиники спрашивает у начинающего врача:

– Ваш первый пациент, коллега, выздоровел, почему же вы так угнетены?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Собрание сочинений. Том второй
Собрание сочинений. Том второй

Во второй том Собрания сочинений крупнейшего чешского писателя Ярослава Гашека (1883–1923) вошли рассказы и фельетоны, написанные в 1909–1912 годах. 1909–1910 О святом Гильдульфе. (Перевод С. Востоковой). Нравоучительный рассказ. (Перевод С. Востоковой). * Клятва Михи Гамо. (Перевод Т. Чеботаревой). * Об одной ужасной собаке. (Перевод Т. Чеботаревой). * Антигосударственный заговор в Хорватии. (Перевод B. Суханова). Юный император и кошка. (Перевод Ю. Молочковского). * В старой лавке москательных и аптекарских товаров. (Перевод Ил. Граковой). Первое мая советника Мацковика. (Перевод Д. Горбова). Животные и чудеса. (Перевод Н. Аросевой). * Ослик Гуат. (Перевод Т. Чеботаревой). * По долгу службы. (Перевод Т. Чеботаревой). * Случай у райских ворот. (Перевод В. Суханова). Как мой друг Ключка рисовал святую Аполену. (Перевод C. Востоковой). Д-р Карел Крамарж. (Перевод В. Петровой). * Сеанс спиритизма. (Перевод В. Суханова). Фуражка пехотинца Трунца. (Перевод С. Востоковой). Съезд младочешской рабочей партии. (Перевод Д. Горбова) * Д-р юриспруденции Йозеф Мысливец. (Перевод Ил. Граковой). * Министры д-р Жачек и д-р Браф. (Перевод И. Граковой). Удивительное происшествие с Франтишеком Махулкой, практикантом магистрата. (Перевод С. Востоковой). * Король Румынии отправляется на медведей. (Перевод В. Суханова). Приключения школьного инспектора Калоуса. (Перевод Д. Горбова). По следам убийцы. (Перевод Ю. Молочковского). Амстердамский торговец человечиной. (Перевод Д. Горбова). * Сочельник в приюте. (Перевод Т. Чеботаревой). * Акционерная фабрика по производству яиц. (Перевод Ил. Граковой). Спасен. (Перевод Ю. Молочковского). Пепичек Новый рассказывает про обручение своей сестры. (Перевод М. Скачкова). Неприличные календари. (Перевод Ю. Молочковского). * Его превосходительству кавалеру Билиньскому, министру финансов, Вена. (Перевод Т. Чеботаревой). Камень жизни. (Перевод Д. Горбова). * Семейная драма. (Перевод И. Ивановой). Судебный процесс по делу Хама, сына Ноя. (Перевод Ю. Молочковского). * Дачицкая история. (Перевод В. Петровой). * Первое апреля пана Фабианека. (Перевод Т. Большаковой). * В Гавличковых садах. (Перевод Т. Чеботаревой). Монастырь в Бецкове. (Перевод С. Востоковой). * На разведку. (Перевод Т. Чеботаревой). Фонд пана Каубле на благотворительные цели. (Перевод Ил. Граковой). * Бунт братьев Безкочек в 1901 году. (Перевод В. Суханова). На родине. (Перевод М. Скачкова). Солитер княгини. (Перевод Д. Горбова). «Пражске уржедни новины». (Перевод И. Граковой). Как у нас варили картофельный суп для бедных детей. (Перевод Д. Горбова). Забастовка преступников. (Перевод С. Востоковой). Финансовый кризис. (Перевод В. Чешихиной). 254 Проблема любви. (Перевод Н. Аросевой). Трагическое фиаско певицы Карневаль. (Перевод Ю. Молочковского) Падение кабинета Бинерта. (Перевод Н. Аросевой). 1911 * Смерть старого Фенека. (Перевод Т. Большаковой). Дело государственной важности. (Перевод Т. Аксель) Заседание верхней палаты. (Перевод В. Чешихиной). * Доисторическая обезьяна. (Перевод И. Ивановой). Мятеж в австрийском флоте. (Перевод Т. Аксель). 280 * Пятидесятилетний юбилей газеты «Народни листы». (Перевод В. Петровой). * Несчастный гондольер Витторе. (Перевод Т. Чеботаревой). Смерть сатаны. (Перевод Д. Горбова). * Происшествие в аду. (Перевод В. Суханова). Кирилло-Мефодиевское братство в Морушове. (Перевод Д. Горбова). * Триумфальный въезд бухарского эмира. (Перевод В. Суханова). * Дредноуты. (Перевод В. Петровой). Как пан Мазуха мстил за поруганную супружескую честь. (Перевод Н. Аросевой). Наследство Шафранека. (Перевод Т. Аксель). Анонимное письмо. (Перевод В. Петровой). Сердечное поздравление с именинами. (Перевод В. Мартемьяновой). Служебное рвение Штепана Брыха, сборщика пошлины на пражском мосту. (Перевод В. Мартемьяновой). Торжество справедливости. (Перевод М. Скачкова). Исповедь государственного изменника, или Тайна Петршинского бастиона. (Перевод Ю. Гаврилова). Добросовестный цензор Свобода. (Перевод Д. Горбова). Чаган-куренский рассказ. (Перевод Д. Горбова). Несчастный случай с котом. (Перевод М. Скачкова). Непоколебимый католик дедушка Шафлер в день выборов. (Перевод Д. Горбова). * Христианско-социалистическая партия в общих чертах. (Перевод Ил. Граковой). * Сказка свечной бабы Альбрехтовой о том, почему в Пелгржимове прокатили на выборах его преподобие священника пана Милоша Зарубу. (Перевод И. Ивановой). Бравый солдат Швейк. (Перевод Д. Горбова) 1. Поход Швейка против Италии. 2. Швейк закупает церковное вино. 3. Решение медицинской комиссии о бравом солдате Швейке. 4. Бравый солдат Швейк учится обращаться с пироксилином. 5. Бравый солдат Швейк в воздушном флоте. * «Счастливый домашний очаг». (Перевод Н. Зимяниной). 362 * Немецкие астрономы. (Перевод Т. Чеботаревой). Когда сносили старые стены. (Перевод В. Чешихиной). Способ господина полицмейстера. (Перевод Д. Горбова). 411 Роман пана Хохолки, сборщика пошлины. (Перевод В. Петровой). * Сватовство в нашей семье. (Перевод Н. Зимяниной). * Интервью со связанным офицером. (Перевод В. Суханова). * Как уездный начальник, пан Скршиванек, боролся с дороговизной. (Перевод В. Суханова). Печальная участь вокзальной миссии. (Перевод Ю. Гаврилова). 1912 Заметки пани Едличковой о моде. (Перевод Ил. Граковой). * Мой золотой дедушка. (Перевод Т. Большаковой). Сказка о трагической судьбе одного порядочного министра. (Перевод Ил. Граковой). * Наказание с тетей. (Перевод И. Ивановой). Преступная авантюра пана Тевлина. (Перевод Ил. Граковой). Как я выбыл из национально-социальной партии. (Перевод В. Мартемьяновой). Хозяйственные реформы барона Клейнгампла. (Перевод И. Ивановой). * Солнечное затмение. (Перевод В. Суханова). Заседание сельского правления в Мейдловарах. (Перевод М. Скачкова). Сословное различие. (Перевод Д. Горбова). Краткое содержание уголовного романа. (Перевод И. Ивановой). Пособие неимущим литераторам. (Перевод Ю. Молочковского). Конец святого Юро. (Перевод О. Малевича). «Любовь, любовь, ты всемогуща…» (Перевод М. Скачкова). Сыщик Паточка. (Перевод Ю. Молочковского). Судебный исполнитель Янчар. (Перевод Ю. Молочковского). Исповедь старого холостяка. (Перевод М. Скачкова). 1. Как я пришивал пуговицы к брюкам. 2. Как я варил яйца всмятку. 3. Как выглядят женщины. 4. Прогулка в женском обществе. 5. Интриги Анны Энгельмюллеровой. 6. Пани Энгельмюллерова ищет меня с полицией. 7. Приятный сон. 8. Я окончательно становлюсь отцом. * Куда поехать на дачу. (Перевод И. Ивановой). * Отцовские радости пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой). * Продолжение отцовских радостей пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой). Эпизод из инспекционной поездки министра Трнки. (Перевод Д. Горбова). Святотатец в Хотеборжи. (Перевод В. Чешихиной). * Сербский поп Богумиров и коза муллы Исрима. Перевод В. Суханова. 523 * Пятнадцатый номер. (Перевод Н. Аросевой). * Деяния современного дипломата. (Перевод Н. Аросевой). * Роман о ньюфаундленде Оглу. (Перевод А. Севастьяновой).   * — Издательство «Художественная литература», 1983 г.

В. А. Суханов , Вера Васильевна Чешихина , Вера Зиновьевна Петрова , Игорь В. Карлов , Т. Чеботарева , Юрий Николаевич Молочковский , Ярослав Гашек

Проза / Юмор / Юмористическая проза / Современная проза