Тяжело опустившись на стул, Биллингс какое-то время сидел неподвижно. Он думал. И постепенно пришло понимание; наблюдатель ни в чем не ошибся, дело в самих человечках. Такое случалось прежде и повторится столько раз, сколько проектов ни запускай. «Земля» разочарует опять: бунт, побег, нарушение плана… Они продолжатся бесконечно.
Биллингс притянул к себе отчет. Не спеша открыл на том месте, где остановился, и вырвал целый раздел — резюме. Какой смысл отбраковывать проект, если ни один не будет лучше другого? Каждый одинаково закончится провалом.
Неудачу Биллингс осознал, едва приподняв крышку шкатулки и увидев на подопечных одежду. Крохотные предметы одежды, как и у тех, кого создавали прежде.
1953
Перевод Н.Абдуллина
Горе от шаров
(The Trouble with Bubbles)
Натан Халл покинул машину и, вдыхая прохладный утренний воздух, пошел по тротуару. Заработали автоматические грузовики, подчищая с асфальта вчерашний мусор. На углу Халл краем глаза уловил новостной заголовок:
ТИХООКЕАНСКИЙ ТОННЕЛЬ ДОСТРОЕН;
КОММУНИКАЦИЯ АЗИИ ЗАВЕРШЕНА
Халл отправился дальше в сторону дома Фэрли.
Прошел мимо лавки «Уорлдкрафт» с памятным слоганом: «Правь своим миром!», затем дальше — по короткой тропинке, обрамленной газонами, к крыльцу дома с наклонным фасадом. Потом вверх по трем лестницам (имитация мрамора), и — взмах рукой перед считывающим лучом сканера. Дверь растворилась в воздухе.
В доме было тихо. У старинной трубы на второй этаж Халл остановился и, глянув вверх, прислушался. По-прежнему тихо. Халла обдували волны теплого воздуха, напоенного слабыми ароматами еды и знакомых людей. Неужели все ушли? Да нет. Всего третий день; должно быть, они собрались на террасе.
Халл поднялся на второй этаж, но застал его совершенно пустым. Слуха коснулись отдаленные звуки: смех, женский голос. Джулия… по крайней мере, Халл так надеялся. Надеялся, что она еще не свихнулась.
Случалось, на третий-четвертый день конкурс выходил за рамки приличий. Вот и сейчас Халл накручивал себя. Он выбрал наугад одну дверь и вошел в комнату. Пусто. Пустые диваны, бокалы, пепельницы, опорожненные флакончики стимуляторов, всюду разбросана одежда…
И вдруг появилась Джулия Марлоу — она шла за руку с Максом Фэрли, в сопровождении еще нескольких человек. Все возбужденные, разрумянившиеся; глаза лихорадочно блестят.
— Нэт! — Оставив Макса, Джулия поспешила к Халлу. — Неужели время вышло?
— Третий день, — ответил Халл. — Макс, привет.
— Здравствуй, Халл. Присаживайся, чувствуй себя как дома. Хочешь чего-нибудь?
— Нет. Я не задержусь надолго. Джулия…
Взмахом руки Фэрли подозвал слугобота и взял у него с грудного подноса наполненные бокалы.
— Держи, Халл. Уж на одну-то выпивку времени у тебя хватит.
В дверях появился Берт Лонгстрит в компании стройненькой блондинки, на которой было особое платье, невидимое, если смотреть искоса, и взрывающееся фонтаном темных цветов при прямом взгляде.
— Халл! Ты здесь? Так скоро?
— Третий день. Я забираю Джулию, если она по-прежнему хочет уйти.
— Не забирай, — попросила блондинка. — Сейчас как раз подсчитывают результаты, прямо в гостиной. Побудь пока здесь. Веселье только начинается.
Она подмигнула: от наркотиков глаза у нее остекленели; веки были густо накрашены голубыми тенями.
Халл посмотрел на Джулию.
— Если хочешь остаться…
Джулия нервно ухватила его за руку. Не снимая с лица искусственной улыбки, она прошептала:
— Нэт, бога ради, забери меня. Я больше не могу. Уйдем отсюда!
Халл прочел отчаянную мольбу в глазах Джулии, от которой буквально исходили волны нервного напряжения.
— Хорошо, Джулия, уходим. Может, позавтракаем? Когда ты ела в последний раз?
— Дня два назад. Точно не помню… — Голос Джулии задрожал. — Сейчас подводят итоги. Господи, Нэт, ты бы видел…
Пока результаты не готовы, уходить нельзя, — прогрохотал Фэрли. — Хотя конкурс, наверное, уже закончился. Ты, Халл, участвуешь? Где твой шар?
— У меня нет.
— Так ты, должно быть, собственник…
— Нет. Прости, — с легким оттенком иронии произнес Халл. — У меня мира нет. Не сыскалось.
— Ты забываешь, — лучезарно улыбнулся обдолбанный Макс, — что конкурсы проводятся уже давненько и нынешний считается лучшим. Настоящее веселье начнется после оглашения результатов. Судилище — этап предварительный.
— Знаю. — Халл быстро повел Джулию к трубе лифта. — Увидимся. Прощай, Берт. Позвони, когда выберешься отсюда.
— Погоди! — пробормотал вдруг Берт. — Есть результаты, вот-вот объявят победителя. — Он устремился в сторону гостиной, и остальные возбужденно поспешили следом. — Халл, ты идешь? Джулия?
Халл посмотрел на девушку.
— Будь по-вашему. — Вдвоем они присоединились к компании. — Останемся на минуту. Не дольше.
В гостиной они натолкнулись на стену шума: помещение превратилось в бурлящее море хаоса, где люди смешались в галдящей толпе.
— Я выиграла! — кричала в экстазе Лора Беккер.