Читаем Встреча с каменным веком полностью

Если муж умирает, его брат имеет полное право унаследовать его жену, не платя ее родственникам никакого выкупа, поскольку его семья один раз уже уплатила за нее. Но если у вдовы есть дети, он должен уплатить за них одну или двух свиней. Как правило, вторая жена бывает вдовой, которую муж получает в наследство от своих близких родственников.

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ


Легенды о ревнивой жене,

о женщине-змее, соблазняющей мужчин,

и о матери, которая не захотела убить своего сына


Обычно обе жены мирно живут друг с другом. Но и здесь, как в любом обществе, из-за ревности иногда разыгрываются драмы. Об этом говорят предания, которые мне рассказывал Кипари — второй повар миссионерской станции. Вот, например, весьма назидательная история о ревнивой и коварной жене. Давным-давно жил человек с двумя женами. Каждая из них имела по сыну. Сыновья были однолетки. Жены жили в одной хижине и плохо ладили друг с другом. Каждая старалась добиться любви и расположения мужа.

Однажды этот человек сказал своим женам, что он уходит в лес охотиться на сумчатых крыс. Старшая жена и ее сын отправились вместе с ним. А младшая жена со своим сыном должна была прийти к ним в лес позже, после того как соберет много овощей и наготовит достаточно факелов, чтобы муж мог подольше охотиться в лесу.

Муж заставил младшую жену выполнить двойную работу за то, что она не любила старшую. И она покорно повиновалась ему. Он предупредил ее, что тропа в одном месте разветвляется и что он отметит листьями овощей, по какой тропе ей следует идти.

И муж ушел на охоту вместе со старшей женой и ее сыном, которого она несла в плетенке. А младшей жене осталось много-много работы. Она должна была выйти следом за ними на другой день рано утром.

Когда муж со старшей женой пришел к тому месту, где тропа разветвляется, он, как и обещал, отметил листьями нужную тропу, и они пошли дальше. Но тут старшая жена сделала вид, что ей надо справить нужду, побежала обратно и переложила листья на другую тропу.

Потом она догнала мужа, и они пошли к месту охоты.

Утром отправилась в путь и младшая жена. Она несла большую плетенку, в которой были еда и ее сын. Вскоре она подошла к развилке, увидела тропу, на которой лежали листья овощей, и пошла по ней. А это была неверная тропа. Младшая жена шла и шла до самого заката и все ждала, что вот-вот покажется стоянка ее мужа. Никогда раньше она там не бывала. Она переночевала под деревом, утром поела немного овощей, что несла с собой, и пошла дальше. Она шла очень долго и вдруг заметила, что тропинка сузилась. Наконец младшая жена вышла к большому водопаду.

Она вскарабкалась на высокую скалу рядом с водопадом и очень испугалась, увидев, что тропа исчезла в расселине. Заглянув в нее, женщина увидела там громадную пещеру. У входа возвышался большой плоский камень, а на нем лежали испеченные в земляной печи поросенок, сумчатые крысы и казуары. Женщина спустилась к пещере и заглянула внутрь. В глубине был еще один плоский камень, и на нем лежали мужчины, женщины и дети, тоже испеченные в земляной печи.

Эта пещера была домом духа Пуру-Тури. Водопад тоже принадлежал ему. Когда младшая жена поняла, что она по ошибке попала в пещеру духа, она очень испугалась, подумав, что больше никогда не увидит своего мужа.

Она была голодна, и ей хотелось отведать мяса, но она решила, что безопаснее есть овощи, которые она несла в плетенке. Она села и стала думать, что же ей делать дальше.

Но вдруг заплакал ее сын, и его плач услыхал дух, который после удачной охоты шел домой по гребню горы. В правой руке он тащил печеного человека, в левой печеного казуара. Дух подумал: «В моей пещере кто-то есть; странно, по-моему, там не оставалось никого живого».

Он спрятал печеного человека под камень и крикнул:

— Кто в моей пещере?

Младшая жена выбежала, чтобы посмотреть, кто это кричит. Увидев на скале духа, она очень испугалась. Покрытый длинной свалявшейся шерстью, с единственным глазом посреди лба, он был большой, как дерево.

Дух подошел к женщине, и она рассказала ему, как старшая жена подстроила так, что она пошла по другой тропе и очутилась у него в пещере. Женщина попросила духа разрешить ей поскорее уйти отсюда. Дух вошел в пещеру и осмотрел своих печеных животных и птиц. Но младшая жена сказала, что она ела только свои овощи и не трогала его еду.

Услыхав эти слова, дух понял, что она хорошая женщина, и решил не убивать ее. Он даже предложил ей поесть вместе с ним казуара.

После еды дух велел ей положить ребенка на камень, чтобы он мог наполнить ее плетенку пищей на обратный путь. А женщину он тем временем отправил к водопаду, чтобы она набрала воды в полые тыквы — тоже на обратный путь. Дух дал женщине два факела: один должен был светить ей, пока она будет спускаться к водопаду, другой — когда она будет возвращаться в пещеру.

Перейти на страницу:

Все книги серии Путешествия. Приключения. Фантастика

Похожие книги