Читаем Второе пришествие землян полностью

– Ну-у… Вчера, по крайней мере, был. Ща проверю. – Дэн скинул кейс, достал из него небольшой манипулятор и подсоединил его к выводящим клеммам на пульте управления «Молота». – Есть! Быстрее надо, скоро рванет.

– Что ты сейчас сказал? Я правильно понял – защита накрылась?

– Да. Осталось десять минут.

– «Молот» должен замолотить! И он замолотит, – ощерился штурман, запуская двигатель на прогрев.

– Мы попробуем наладить стержни, – с нажимом, четко разделяя слова, сказал Ал, глядя штурману в глаза. – Там заело, скорее всего. Выведем, встряхнем и снова введем.

– Пробуйте – у вас две минуты. Потом – извините.

Стажеры уже его не слышали. Склонившись, колдовали над своим манипулятором, изредка перебрасываясь непонятными словами.

– Пускаем? – отдуваясь, спросил Ал. Взмокший, одутловатый, похожий на измочаленного слона.

– Согласен! – пискнул взъерошенный Дэн, в ответственные моменты голос его стабильно срывался на фальцет.

Они оба вытянулись, прислушиваясь.

Во все глаза наблюдавшая за ними Юля тоже замерла, вбирая в себя ощущения и звуки.

– Сработало, лучше стало! – сказала она, когда стажеры уже было расстроились.

– «Молот» должен замолотить! – повторил штурман, на этот раз не столь агрессивно.

– Обязательно! – откликнулся повеселевший Дэн, тоже уловивший положительную динамику – но на манипуляторе. – Сан Саныч, у нас теперь целых полчаса времени!

– Полчаса?.. Полчаса! Ну, держитесь… Стартуем! Да за скобу держитесь, какие кресла!

Корабль резко дернулся – в одну, потом в другую сторону.

– Приехали! – обрадовал штурман.

– К-куда мы… за минуту… приехали? – не понял Ал.

– Учебка! – вскрикнула Юлька, выглянув в иллюминатор. – Сан Саныч, мы туда? Через мусорный шлюз, верно?

– Точно. «Молот» трогать нельзя. Ставлю время на… Через двадцать минут – да, студенты?

– Двадцать две, – уточнил Дэн, вглядываясь в манипулятор.

– А это… Мы же не… Не состыкованы! – все еще не понимал Ал. Бок о бок, но без соприкосновения, в метре-двух, «Молот» медленно скользил вдоль неказистой оболочки учебного модуля, больше смахивающего на болванку, нежели на корабль.

– Скафандры и прочие аварийные штуки на «Молоте» не положены, ведь так? – поддержал непонимание товарища Дэн. Оба нервничали – не любили не понимать.

– Ботаникам не дано… Нас, астронавтов! – пропыхтела Юля, надевая шлем.

– Блокиратор! – вручил ей девайс Саныч. – Давай, девонька. Эх, предлагал же мне командир скафандр… Студенты, за скобу взялись и держимся! Юля, шланг где лежит, помнишь?

– Помню. – Она висела над люком сосредоточенная, углубленная в себя. Но не просто висела, а ритмично извивалась – словно змея, исполняющая ритуальный танец.

– Десять секунд… Три, две… Пошла!

Что случилось дальше – стажерам долго еще будет сниться.

Люк открылся. Девчонка нырнула в пустоту открытого космоса – как была – без скафандра, в своем облепляющем костюмчике! И люк закрылся.

Снова люк открылся лишь через пять минут, в которые ошалелые, вошедшие в ступор стажеры надсадно дышали, открывая рты подобно рыбам, выброшенным на берег, – и совсем не из-за понижения давления на корабле, а по причине безмерного потрясения.

В этот раз за люком проглядывал туннель – шланг, зовут его между собой космонавты. В сложенном виде походит на скрученный противопожарный рукав; магнитный ободок наружного края плотно облепляет периметр проема, нажимается кнопка и – пух! – изделие автоматически разворачивается в трубу, конец которой, тоже магнитный, притягивается к другому желанному люку – корабля ли, секции, без разницы, размеры стандартные. Гофрированный шланг мог растягиваться на двадцать метров.

– В темпе, рты закрыли и вперед! – подтолкнул стажеров к туннелю Сан Саныч.

Как только перебрались на соседний корабль, штурман велел крепиться в креслах. Юльку бережно упаковал сам. Она была в сознании – выпученными, сухими до блеска глазищами то и дело постреливала в сторону ребят. Но слабая – ни говорить, ни двигаться не могла.

– Как она? – потрясенные, стажеры ни о чем другом думать были не в состоянии.

– В порядке. Отойдет, не боись.


Два корабля стартовали одновременно: запрограммированный на исполнение миссии «Молот» пошел набирать дистанцию для разбега, учебный модуль – улепетывать во все лопатки.


– Мальчики… Эй! Очнитесь! Ну же… Хватит уже!

– Чего хватит? – просипел Дэн, с интересом приоткрывший один глаз.

– Дам пугать, вот чего!

Битый час хлопотала над стажерами, приводя в чувство. Волновалась, как бы рассудком не повредились, десять «жэ» и не таких ломало, а тут организмы рыхлые, неподготовленные – ботаники, одно слово. Сейчас вот опять невесомость, а столь резкие перепады силы тяжести здоровью не способствуют. Особенно новичков.

– А где они?

– Кто? – оторопела Юлька.

– Не кто, а где. Дамы.

– Юленька, не обращайте внимания, он пошутить желает – а не умеет! – галантно встрял Ал, тоже очнувшийся. – Вы – не дама, вы – фея. Космическая!

– А, в этом смысле… Ладно. Но я запомнила! – покачала она пальчиком перед носом у стушевавшегося Дэна. – Слушайте, Саныч за бортом антенну чинит. Но он же ни фига в антеннах… Посоветовали бы ему, что ли.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги