Читаем Второе воплощение полностью

Тут же по её телу пронеслась легкая дрожь, а голова слегка закружилась от переполнения эмоциями. Она присела, осознавая то, что этот сон мог бы быть реальностью. Эрика долго смотрела на неё и наконец, спросила:

– Всё в порядке?

Николь отдышалась и поймала себя на мыслях «Стоп, а может быть это был не сон?..»

– Я, наверное, пойду. Удачного дня Эрика!

Никки выдавила улыбку и вышла из здания. Было уже почти два часа дня, а учитывая то, что добираться до психолога было тоже где-то с час, она решила поспешить, и словила такси, где всю дорогу рассматривала свои руки. В пути она озадачила себя мыслью, пытаясь понять, почему они были в таком состоянии, и, пытаясь найти оправдание своему ненадлежащему виду.

– Привет Джерри, – произнесла она, быстро войдя в кабинет. Казалось, что со вчерашнего дня тут совсем ничего не изменилось, картина была та же – стол, бумаги и даже сам Джерри сидел в той же позе, что и вчера. – Извини, что опоздала, – поспешным тоном продолжала она, ложа сумочку на стул.

– Добрый день, Николь, ничего страшного, я как раз успел закончить всю свою работу и теперь могу заняться вами.

Девушка выглядела взволновано, она не могла найти ни одного ответа, поэтому все – таки решилась рассказать ему, что произошло на самом деле.

– Мне очень срочно нужно кое-что рассказать и показать, но об этом никто не должен будет знать! – при этих словах Никки медленно подняла глаза и усердно посмотрела в глаза мужчины. – Я вам доплачу вдвое больше того, что вы получаете за сеанс, если вы гарантируете мне полнейшую конфиденциальность.

– Я внимательно слушаю, можете не беспокоиться на этот счет, – настороженно ответил психолог, при этом на его лице была заметна небольшая ухмылка. Видимо он уже придумывал, куда потратить полученные средства.

Мысли перемешались. В отчаянии она стала рассказывать то, что боялась. Те подозрения, что крутились только у неё в голове, теперь лились рекой из уст без перестану. Эмоции все больше переполняли с каждым словом, а в душе образовывалось непонятное чувство опасности. Маркинсон разрешал курить в просторном кабинете. Дым не успевал выветриваться и поднимался под потолок клубнями, но в тоже время отлично успокаивал размышления и речь.

Джерри все больше и больше настораживался и его вид приобретал оттенок всё более взволнованно человека. Особенно это проявлялось, когда он слышал такие фразы, как «я больше всего боюсь, что это я его убила и не могу этого вспомнить» и другие не менее абсурдные, чем весь её рассказ.

Николь закончила свою длинную повесть, ожидая вынесения приговора, но мужчина сделал настолько длинную паузу, что каждая минута казалась мучительней предыдущей. Удивительной была его реакция, когда он слушает такие ужасные слова, спокойность и лаконичность, хоть и разбавленные ноткой волнения. Это немного успокоило Николь. Затем он поднял глаза и сказал:

– Хорошо, я достаточно услышал, – Маркинсон стал нервно постукивать ручкой по столу, перебирая её в пальцах, – Я думаю у тебя психологическая проблема, которая встречалась довольно часто во всей практике моей работы, правда не настолько серьезно и не с такими последствиями.

– Что же это, Джерри? – взволнованно спросила девушка, наконец-то услышав хоть какую-то искорку надежды.

– Я объясню тебе по-простому. Мышление человека очень сложная штука. Иногда, при получении психологической травмы или при влиянии негативных факторов извне, оно имеет свойство преобразовываться и подстраиваться под ситуацию. Под преображением я так же понимаю создание защитного барьера в виде совершенно нового человека. В твоем случае, болезнь можно назвать раздвоением личности. Твоя вторая личность вступает в силу, когда ты сама не можешь взять на себя весь негатив ситуации. Это как защитный рефлекс… – Джерри оборвался, внимательно взглянув на девушку, которая тщательно стала переваривать полученную информацию. – Ты понимаешь, о чем я?

– Раздвоение личности? Никогда бы не подумала, что дойду до такого… – с ироничной ухмылкой произнесла девушка и тут же спросила:

– Что же теперь делать?

– Чтоб это вылечить есть множество способов.

– Я хочу попробовать все возможные…

– Я ценю твое стремление к здоровью, я верю, что ты справишься. Только в твоём случае мне необходим мой помощник, с которым мы обговорим твою ситуацию. Думаю, простого гипноза тут будет не достаточно. Подожди минутку!

– Вы обещали полную конфиденциальность!

– Не волнуйся. Он услышит только то, что мы ему позволим.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Том 2: Театр
Том 2: Театр

Трехтомник произведений Жана Кокто (1889–1963) весьма полно представит нашему читателю литературное творчество этой поистине уникальной фигуры западноевропейского искусства XX века: поэт и прозаик, драматург и сценарист, критик и теоретик искусства, разнообразнейший художник живописец, график, сценограф, карикатурист, создатель удивительных фресок, которому, казалось, было всё по плечу. Этот по-возрожденчески одаренный человек стал на долгие годы символом современного авангарда.Набрасывая некогда план своего Собрания сочинений, Жан Кокто, великий авангардист и пролагатель новых путей в искусстве XX века, обозначил многообразие видов творчества, которым отдал дань, одним и тем же словом — «поэзия»: «Поэзия романа», «Поэзия кино», «Поэзия театра»… Ключевое это слово, «поэзия», объединяет и три разнородные драматические произведения, включенные во второй том и представляющие такое необычное явление, как Театр Жана Кокто, на протяжении тридцати лет (с 20-х по 50-е годы) будораживший и ошеломлявший Париж и театральную Европу.Обращаясь к классической античной мифологии («Адская машина»), не раз использованным в литературе средневековым легендам и образам так называемого «Артуровского цикла» («Рыцари Круглого Стола») и, наконец, совершенно неожиданно — к приемам популярного и любимого публикой «бульварного театра» («Двуглавый орел»), Кокто, будто прикосновением волшебной палочки, умеет извлечь из всего поэзию, по-новому освещая привычное, преображая его в Красоту. Обращаясь к старым мифам и легендам, обряжая персонажи в старинные одежды, помещая их в экзотический антураж, он говорит о нашем времени, откликается на боль и конфликты современности.Все три пьесы Кокто на русском языке публикуются впервые, что, несомненно, будет интересно всем театралам и поклонникам творчества оригинальнейшего из лидеров французской литературы XX века.

Жан Кокто

Драматургия
Собрание сочинений. Том 1
Собрание сочинений. Том 1

Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега. Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния. Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий. В своих драматических произведениях Лопе де Вега обращается к истории древнего мира — Греции и Рима, современных ему европейских государств — Португалии, Франции, Италии, Польши, России. Напрасно было бы искать в этих пьесах точного воспроизведения исторических событий, а главное, понимания исторического своеобразия процессов и человеческих характеров, изображаемых автором. Лишь в драмах, посвященных отечественной истории, драматургу, благодаря его удивительному художественному чутью часто удается стихийно воссоздать «колорит времени». Для автора было наиболее важным не точное воспроизведение фактов прошлого, а коренные, глубоко волновавшие его самого и современников социально-политические проблемы. В первый том включены произведения: «Новое руководство к сочинению комедий», «Фуэнте Овехуна», «Периваньес и командор Оканьи», «Звезда Севильи» и «Наказание — не мщение».

Вега Лопе де , Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега , Михаил Леонидович Лозинский , Юрий Борисович Корнеев

Драматургия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги