Читаем Введение в Ветхий Завет. Книга Бытия полностью

И сказал Каин Господу: наказание мое больше, нежели снести можно;

Вот Ты теперь сгоняешь меня с лица земли, и от лица Твоего я скроюсь, и буду изгнанником и скитальцем на земле; и всякий, кто встретится со мною, убьет меня. (Быт. 4, 13–14)

Это заложено в человеческой природе: совершивший зло страшится точно такого же воздаяния, потому что мистически все люди суть как бы один человек; все души, как мы помним, были в Адаме, все люди, хотя, разумеется, и в разной степени, зеркально отражают друг друга. Отсюда и заповедь: «...люби ближнего твоего, как самого себя...» (Лев. 19, 18); соответственно, и губящий ближнего губит самого себя.

И говорит Каин: «...Ты теперь сгоняешь меня с лица земли...» В действительности, не Бог сгоняет его – он сам бежит, не находя покоя, мучимый страхом: «...и от лица Твоего я скроюсь...» Каин удаляется от Создателя гораздо дальше, чем Адам:

...И скрылся Адам и жена его от лица Господа Бога между деревьями рая. (Быт. 3, 8)

Прятался Адам, совершив грех, но еще дальше от Господа хочет укрыться Каин. Человечеству, изгнанному из рая, кажется, что оно в состоянии скрыться от Господа, – на самом же деле это Господь и высший духовный мир скрыты от человека; но окончательно теряет связь с Богом тот, кто совершает смертный грех.

И сказал ему Господь: за то всякому, кто убьет Каина, отмстится всемеро. И сделал Господь Каину знамение, чтобы никто, встретившись с ним, не убил его. (Быт. 4, 15)

«Всемеро» – по-древнееврейски ?????? <шив' ата?йим>. Это можно понять и как «в седьмом поколении». И действительно, далее мы увидим, что именно в седьмом поколении от Адама был убит сам Каин.

И пошел Каин от лица Господня, и поселился в земле Нод, на восток от Едема. (Быт. 4, 16)

Из рек, упомянутых при описании райского сада (Быт. 2, 10–14), с достоверностью идентифицируются Тигр и Евфрат. И вот Каин идет «на восток» от них, и начинается развитие древнейшей человеческой цивилизации, возникшей восточнее Месопотамии – «на восток от Едема». Название древнейшего города, отнесенного в клинописных документах Шумера к допотопным временам, города Ириду, буквально соответствует имени внука Каина – Ирада. Самая ранняя из известных археологам развитая цивилизация сложилась именно в Шумере, а по преданиям самих шумеров, их предки явились «с востока»...

И познал Каин жену свою; и она зачала и родила Еноха... (Быт. 4, 17)

Имя сына Каина ???? <Хано?х>

означает «воспитанник». Очевидно, что воспитан он был в духе Каина, ведь каждый старается воспитать сына по своему образу.

...И построил он город; и назвал город по имени сына своего: Енох. (Быт. 4, 17)

Первый город строит убийца. Собственно, для чего возводится город? Чтобы себя оградить. От кого же желает оградиться Каин? По преданию, после совершённого убийства на него стали бросаться звери, до того на людей не нападавшие. Потому он и боится, что «всякий встречный» может его убить. Он хочет защитить себя и от диких зверей, и от людей, которые появятся в будущем; он боится, скрывается, строит укрепления. Первый город (сейчас бы мы назвали его скорее миниатюрной крепостью) – это место, огражденное деревянными стенами.

У Еноха родился Ирад; Ирад родил Мехиаеля; Мехиаель родил Мафусала; Мафусал родил Ламеха. (Быт. 4, 18)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Иисус Неизвестный
Иисус Неизвестный

Дмитрий Мережковский вошел в литературу как поэт и переводчик, пробовал себя как критик и драматург, огромную популярность снискали его трилогия «Христос и Антихрист», исследования «Лев Толстой и Достоевский» и «Гоголь и черт» (1906). Но всю жизнь он находился в поисках той окончательной формы, в которую можно было бы облечь собственные философские идеи. Мережковский был убежден, что Евангелие не было правильно прочитано и Иисус не был понят, что за Ветхим и Новым Заветом человечество ждет Третий Завет, Царство Духа. Он искал в мировой и русской истории, творчестве русских писателей подтверждение тому, что это новое Царство грядет, что будущее подает нынешнему свои знаки о будущем Конце и преображении. И если взглянуть на творческий путь писателя, видно, что он весь устремлен к книге «Иисус Неизвестный», должен был ею завершиться, стать той вершиной, к которой он шел долго и упорно.

Дмитрий Сергеевич Мережковский

Философия / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
История Христианской Церкви
История Христианской Церкви

Работа известного русского историка христианской церкви давно стала классической, хотя и оставалась малоизвестной широкому кругу читателей. Ее отличает глубокое проникновение в суть исторического развития церкви со сложной и противоречивой динамикой становления догматики, структуры организации, канонических правил, литургики и таинственной практики. Автор на историческом, лингвистическом и теологическом материале раскрывает сложность и неисчерпаемость святоотеческого наследия первых десяти веков (до схизмы 1054 г.) церковной истории, когда были заложены основы церковности, определяющей жизнь христианства и в наши дни.Профессор Михаил Эммануилович Поснов (1874–1931) окончил Киевскую Духовную Академию и впоследствии поддерживал постоянные связи с университетами Запада. Он был профессором в Киеве, позже — в Софии, где читал лекции по догматике и, в особенности по церковной истории. Предлагаемая здесь книга представляет собою обобщающий труд, который он сам предполагал еще раз пересмотреть и издать. Кончина, постигшая его в Софии в 1931 г., помешала ему осуществить последнюю отделку этого труда, который в сокращенном издании появился в Софии в 1937 г.

Михаил Эммануилович Поснов

Религия, религиозная литература