Читаем Введение в Ветхий Завет. Книга Бытия полностью

Сеннаар (Шин'ар) – это Шумер. Нимрод называется здесь первым послепотопным царем, притом, очевидно, беспощадным тираном, обращавшимся с подданными, как охотник со зверьми, – выражение «сильный зверолов пред Господом» может иметь и такой дополнительный смысл. Его имя означает «[мы] восстанем», «[мы] поднимем мятеж» – от глагола ??? <мара?д> со значением «возмущаться», «восставать», «досаждать». По преданию, именно он и был предводителем строителей Вавилонской башни, восставшим против Бога, досаждавшим Ему своим нечестием. По тому же преданию, он ловил не только зверей (кстати, вероятно, в подражание ему вавилонские и ассирийские цари в течение веков изображались на барельефах и печатях охотящимися на зверей). Нимрод «ловил» еще и души людей. Если допотопные тираны, дети сынов Божьих, сошедших к дочерям человеческим, действовали только насилием, то тиран послепотопных времен, Нимрод, действовал, по-видимому, еще и убеждением. Опытный «улавливатель душ», он соблазнял людей своим учением, тонко придуманной идеологией, заставляя следовать за ним, участвовать в его нечестии, отступать от Бога. Выражение «пред Господом» можно понимать и как «против Господа». Нимрод построил Вавилон, а значит, и знаменитую Вавилонскую башню, о которой сказано в начале 11-й главы.

Перечисленные в рассказе о Нимроде города Древнего Междуречья обнаружены археологами. Раскопки Вавилона, Эреха (или, как его называли шумеры, Урука), Аккада (древнейшей столицы семитических жителей Северной Месопотамии), а также Халне (Калне) доказали политическое могущество и экономическое процветание этих городов с IV по II тысячелетие до н. э.

Из сей земли вышел Ассур и построил Ниневию... (Быт. 10, 11)

Ассур – предок ассирийцев, который был потомком Сима и «вышел из этой земли», т. е., по-видимому, не захотел подчиняться Нимроду. Шумеры говорили не на семитском языке; о Нимроде мы читаем, что он потомок Хама, а не Сима: Нимрод происходит от Хуша. А вот Ассур, являясь потомком Сима, «вышел» из этой же земли. Археологические исследования доказали, что, действительно, в Междуречье уже в древнейшие времена на юге жили шумеры, а на севере – семиты.

Не будем останавливаться на дальнейших ответвлениях родословия сынов Хама. Перейдем к потомкам Сима:

Были дети и у Сима, отца всех сынов Еверовых, старшего брата Иафе-това. (Быт. 10, 21)

Сим – старший брат Иафета и реально, и прообразно, потому что именно от древних семитских цивилизаций к иафетидам, т. е. индоевропейцам, перешли основы культуры, не говоря уже об основах Богопознания. Но Сим называется не только «старшим братом Иафетовым» – он именуется еще и «отцом всех сынов Еверовых». Евер – это один из предков Авраама, и в честь него как великого праведника назван, по преданию, народ еврейский. От Ноя к Симу, а далее через Евера к Аврааму перешли основы Богопознания.

Собственно говоря, никогда богооткровенная традиция на Земле не прерывалась, и праведный род не пресекался. Если мы сопоставим годы жизни библейских патриархов, допотопных и послепотопных, то увидим преемственность между ними, эту «цепочку праведников», проходящую сквозь все поколения, обеспечивая непрерывность пророческой традиции и непосредственную передачу духовных знаний от предков к потомкам. Важнейшую роль здесь сыграли Сим и Евер, которые были еще живы во дни Авраама (см. Быт. 11, 10–26).

Сыны Сима: Елам, Ассур, Арфаксад, Луд, Арам. (Быт. 10, 22)

Елам (Элам) – древнейшее государство, занимавшее часть нынешней территории Ирана. Археологические раскопки XX века доказали, что цивилизация Елама первоначально была основана семитами, которые затем смешались с индоевропейцами. Жители Елама создали уникальную древнюю культуру.

Ассур (Ашур) – эпоним ассирийцев, одного из великих народов древности, уцелевшего доныне. Ассирийцы до сих пор живут в разных странах – Ираке, Турции, Иране и других, в том числе и в России. В Библии есть пророчество о судьбе этого народа, о крушении его царства и о будущем его рассеянии по разным странам:

Спят пастыри твои, царь Ассирийский... народ твой рассеялся по горам, и некому собрать его. (Наум. 3, 18)

Интересно, что это первый народ, принявший Христианство еще в I веке н. э. Впоследствии ассирийцы были лишены остатков политической самостоятельности, гонимы, истребляемы, но не отреклись ни от своей древней культуры, ни от Христианства. Важное пророчество об этом есть в Книге Даниила. В видении Даниил узрел Ассиро-Вавилонскую империю в образе льва с орлиными крыльями: крылатый лев, или грифон, был одним из символов Ассиро-Вавилонии. И Даниил говорит:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Иисус Неизвестный
Иисус Неизвестный

Дмитрий Мережковский вошел в литературу как поэт и переводчик, пробовал себя как критик и драматург, огромную популярность снискали его трилогия «Христос и Антихрист», исследования «Лев Толстой и Достоевский» и «Гоголь и черт» (1906). Но всю жизнь он находился в поисках той окончательной формы, в которую можно было бы облечь собственные философские идеи. Мережковский был убежден, что Евангелие не было правильно прочитано и Иисус не был понят, что за Ветхим и Новым Заветом человечество ждет Третий Завет, Царство Духа. Он искал в мировой и русской истории, творчестве русских писателей подтверждение тому, что это новое Царство грядет, что будущее подает нынешнему свои знаки о будущем Конце и преображении. И если взглянуть на творческий путь писателя, видно, что он весь устремлен к книге «Иисус Неизвестный», должен был ею завершиться, стать той вершиной, к которой он шел долго и упорно.

Дмитрий Сергеевич Мережковский

Философия / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика