Читаем Введение в Ветхий Завет. Книга Бытия полностью

Аморреями назывались жители нагорной части Святой земли, а ханаанеями – жители ее долин. И вот говорится: «...в четвертом роде возвратятся они [твои потомки] сюда», потому что «... мера беззаконий аморреев доселе еще не наполнилась». Сыны Израилевы должны в будущем завоевать землю Ханаанскую и этим завоеванием наказать аморреев и ханаанеев за их преступления. Ко времени исхода израильтян из Египта религия аморреев и ханаанеев приобрела поистине дьявольские черты: поклонение Астарте, Молоху и другим божествам было сопряжено с принесением в жертву детей и взрослых, развратом в храмах и черной магией. За это города-государства ханаанеев и были разрушены воинством Иисуса Навина. Но в том поколении, в котором жил Авраам, «еще не наполнилась мера беззаконий аморреев», т. е. эти народы еще не дошли до апофеоза бездуховной, безбожной жизни. Однако Бог говорит Аврааму о будущем. А из чего мы можем заключить, что во дни Авраама аморреи еще не дошли до пределов греха, «не наполнилась мера» их беззакония? Из того, что во дни Авраама в этой земле жило еще много праведных людей – например союзники Авраама: Эшкол, Анер и Мамре (Быт. 14, 13); немало аморреев и ханаанеев, как мы видели, было обращено к Богу проповедью самого Авраама, а также проповедью Мелхиседека; сыны Хетовы, которые именовали Авраама «князем Божьим» и готовы были безвозмездно уступить ему гробницу, чтобы похоронить умершую Сарру, тоже, очевидно, находились под воздействием проповеди этого великого патриарха (Быт. 23, 5–6). И пока такие добросердечные, праведные люди жили в стране, «мера беззаконий» не переполнялась, и ханаанские города продолжали существовать...

Когда зашло солнце и наступила тьма, вот дым как бы из печи и пламя огня прошли между рассеченными животными. (Быт. 15, 17)

«Ужас и мрак великий», напавшие на Авраама в час заключения завета, были связаны не только с египетским рабством, ожидавшим его потомков. Авраам увидел всю будущую историю своих детей, вплоть до «дыма из печи и пламени огня». Он узрел и тех своих потомков, которые в средние века были сожигаемы за свою веру на кострах инквизиции, и тех, чьи тела дымом поднялись из печей Освенцима...

В этот день заключил Господь завет с Аврамом, сказав: потомству твоему даю Я землю сию, от реки Египетской до великой реки, реки Евфрата... (Быт. 15,18)

Итак, Бог сказал о Святой земле, что Он даст ее потомству Авраамову. Для заключения завета Он повелел, как мы видели, взять «трехлетнюю телицу, трехлетнюю козу, трехлетнего овна», и все они были рассечены. Только голубь и горлица рассечены не были, потому что они означают соединение Бога со Своим народом в конце времен. Так что же означают три трехлетних животных – телица, коза и овен?

Мы видим из пророчества, что события, в нем предсказанные, начнут осуществляться после исхода потомства Авраамова из земли Египетской. Приготовление к исходу, который, согласно иудейской хронологии, произошел в 1312 г. до н. э., началось, согласно Мидрашу, за семь лет до него. «Над народом, который поработит их, Я совершу суд», – сказал Господь; начало этого суда, следовательно, относится к 1319 г. до н. э. С данного момента и начинается отсчет времени, символизируемого тремя трехлетними животными. Солнечный год, как известно, содержит 365 дней. «Три трехлетних животных» обозначают три трехлетних периода, что в общей сумме составляет девять раз по 365 дней. Умножаем 365 на 9 и получаем 3285 дней – и не простых, а «пророческих»...

Посмотрим, чему же равен «пророческий день» согласно библейским текстам. В Книге Чисел описано, как Моисей посылает разведчиков в землю Ханаанскую, а те нарушают волю Божью: 40 дней осматривают землю, а возвратившись, распространяют о ней дурные слухи. За это Бог их наказывает:

...По числу сорока дней, в которые вы осматривали землю, вы понесете наказание за грехи ваши сорок лет, год за день, дабы вы познали, что значит быть оставленным Мною. (Числ. 14, 34)

Итак, по библейскому «пророческому» счету день принимается за год. В Книге Иезекииля говорится об этом так:

...И сорок дней неси на себе беззаконие дома Иудина, день за год, день за год Я определил тебе. (Иез. 4, 6)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Иисус Неизвестный
Иисус Неизвестный

Дмитрий Мережковский вошел в литературу как поэт и переводчик, пробовал себя как критик и драматург, огромную популярность снискали его трилогия «Христос и Антихрист», исследования «Лев Толстой и Достоевский» и «Гоголь и черт» (1906). Но всю жизнь он находился в поисках той окончательной формы, в которую можно было бы облечь собственные философские идеи. Мережковский был убежден, что Евангелие не было правильно прочитано и Иисус не был понят, что за Ветхим и Новым Заветом человечество ждет Третий Завет, Царство Духа. Он искал в мировой и русской истории, творчестве русских писателей подтверждение тому, что это новое Царство грядет, что будущее подает нынешнему свои знаки о будущем Конце и преображении. И если взглянуть на творческий путь писателя, видно, что он весь устремлен к книге «Иисус Неизвестный», должен был ею завершиться, стать той вершиной, к которой он шел долго и упорно.

Дмитрий Сергеевич Мережковский

Философия / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука