Читаем Выдумка полностью

Я крепко прижимаюсь к его груди, пока я в его объятиях. Его глупые шутки наводят меня на мысли, что этот мир не заслуживает ни капли гнева. Как бы мне хотелось быть похожей на него.

— Я думала о тебе, Джек. — Я смотрю на запертую дверь, ожидая, что Чешир откроет ее в любую секунду. — Ты заставляешь меня…

— Веселиться? — Он проводит ладонями по моим волосам. Я ощущаю его дыхание у своего уха.

Я киваю.

— Ты тоже забавная девчонка, — говорит он. — Вот только вкус в одежде у тебя отвратительный. Вечно вся измазана кровью.

— Да перестань, в Ватикане ты признался, что я тебе нравлюсь. Я слышала тебя в исповедальне, — дразнюсь я.

— Признаю себя виновным. — Он прижимает руку к груди.

— Мы должны идти, Джек. — Я смотрю на дверь. — У него ключ.

— У кого ключ?

— У Чешира.

— У кого?

— Помнишь, противную старушенцию, что преследовала меня в Бельгии?

— Вау. Должно быть, она сильно тебя ненавидит. — Он закатывает глаза, даже не спрашивая меня о том, что произошло. Я киваю, мне даже не хватает смелости ответить.

Внезапно, во время нашего разговора снаружи морга раздаются звуки сирен. Я смотрю на Джека в ожидании объяснений.

— Это полиция, — произносит он. — Нам нужно вытащить тебя отсюда.

— Полагаю, кто-то доложил о подозрительной активности в морге, — произносит Джек. — Нам нужно укрыться от полиции. Они не поймут.

— Чего именно они не поймут? Я, допустим, понятия не имею, что происходит на самом деле.

— Так же, как и я, Алиса, — отвечает он. — Но это не имеет значения. Важно лишь то, что мы вместе. Идем. — Он тянет меня за руку и ведет к боковой двери, ведущей в еще одну комнату мед — персонала. Я в последний раз оборачиваюсь, удивляясь, почему Чешир не вышел. Быть может, это из-за кода, который ввел Джек. Неужели он не дает открыть дверь ключом?

— Джек, откуда у тебя тот код, который ты только что ввел на двери? — Я поворачиваюсь к нему.

— Я видел, как старшая медсестра вводила его на всех остальных дверях, так что я тоже попробовал, — отвечает он. — Давай избавимся от этой штуковины у тебя в руке. — Он пытается забрать у меня молоток, после того, как закрывает за нами дверь. Это комната для врачей. — Ты похожа на маньяка.

У меня шок оттого, что я до сих пор крепко сжимаю молоток. Я не могу отдать его. От страха у меня онемели пальцы.

— Все хорошо, Алиса. — Он смотрит мне прямо в глаза. — Это я — Джек. Я не обижу тебя. — Он палец за пальцем высвобождает мою руку. Сирены снаружи приближаются.

— Надень это. — Он передает мне форму медсестры из шкафа. Пара ботанских очков и обувь, что он прихватил с собой из ближайшего шкафчика, завершают ансамбль. — Ты притворишься медсестрой, а я спрячусь в один из них. — Он указывает на мешки для тел на столе. Тут их три. — Ты строишь из себя медсестру, а я строю из себя покойника. — Улыбается он. — Не забудь про бирку. — Он передает и ее. — Все, что тебе нужно сделать — вытащить меня отсюда и сказать полиции, что кто-то проник в морг. Ничего особенного. Воры любят красть тела и продавать их.

— Думаешь, это сработает?

— Это наш единственный шанс, — отвечает он. — Никто из нас не знает, что сказать полиции, когда та прибудет. Теперь я отвернусь, чтобы ты переоделась.

Мы оба отворачиваемся, в то время как звук полицейских машин окружает морг. Я оглядываюсь через плечо, чтобы посмотреть подсматривает ли он за мной, пока я переодеваюсь. Так и есть. Как только я смотрю на него, он сразу же отворачивается и начинает кашлять. Я краснею и тоже отворачиваюсь, разглядывая стену. Я ощущаю себя неловкой и слабой рядом с Джеком, теперь, когда мое сердце безоговорочно открыто ему. Мне интересно, как близки мы были, когда он был Адамом, моим парнем. Я знаю, что мы были влюблены, потому что так подсказывает мне мое сердце, но настолько близки?

— Джек, — непринужденно интересуюсь я.

— Да?

Я подумываю над тем, чтобы спросить его знает ли он о наших прошлых жизнях, но не хочу отпугнуть его, вдруг он подумает, что я сумасшедшая.

— Как ты всегда меня находишь? — вместо этого спрашиваю я.

— Я точно не знаю, — отвечает он. — Это странно. Я сижу где-нибудь, и потом у меня возникает это ощущение, что мне нужно тебя увидеть. Своего рода интуиция, когда ты в опасности. А потом, я внезапно оказываюсь рядом с тобой. — Не знаю, что и думать об этом. Я надеваю халат медсестры и очки. — А ты? — спрашивает он. Теперь, когда он закрылся изнутри мешка, его голос звучит приглушенно.

— Извини? — Я надеваю очки.

— Ты скажешь мне, где ты живешь, чтобы я смог сводить тебя на наше отложенное свидание?

Я оборачиваюсь и улыбаюсь его настойчивости. Выражение лица меняется, когда я понимаю, что не могу сказать ему, что живу в психушке. Быть может, он и странный парень. Но я — чокнутая. По-крайней мере, моя жизнь больше подходит чокнутому. В голове возникает песня «Я — Чокнутый».

— Если мы переживем все это, быть может, я тебе скажу, — отвечаю я, толкая каталку к выходу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Безумие (Джейс)

Безумие
Безумие

После случайного убийства своего класса, Алиса Уандер попадает в психиатрическую клинику Рэдклифф. Никто даже не сомневается в ее безумии. Лишь один курящий кальян профессор думает несколько иначе; он может доказать ее вменяемость путем расшифровки картин Льюиса Кэррола, фотографий, а также путем нахождения настоящего местоположения Страны Чудес.Профессор Картер Пиллар (прим. пер. CaterPillar — Гусеница) убеждает всю клинику в том, что Алиса может спасти жизни и поймать монстров из Страны Чудес, которые теперь волшебным образом перевоплотились в опасных преступников реального мира. Чтобы осуществить задуманное, Алисе приходится вести двойную жизнь: днем она студентка Оксфорда, ночью сумасшедшая в психушке.Грань между безумием и вменяемостью становится еще тоньше, когда она встречает Джека Даймондса,

Кэмерон Джейс

Фэнтези

Похожие книги

Мой генерал
Мой генерал

Молодая московская профессорша Марина приезжает на отдых в санаторий на Волге. Она мечтает о приключении, может, детективном, на худой конец, романтическом. И получает все в первый же лень в одном флаконе. Ветер унес ее шляпу на пруд, и, вытаскивая ее, Марина увидела в воде утопленника. Милиция сочла это несчастным случаем. Но Марина уверена – это убийство. Она заметила одну странную деталь… Но вот с кем поделиться? Она рассказывает свою тайну Федору Тучкову, которого поначалу сочла кретином, а уже на следующий день он стал ее напарником. Назревает курортный роман, чему она изо всех профессорских сил сопротивляется. Но тут гибнет еще один отдыхающий, который что-то знал об утопленнике. Марине ничего не остается, как опять довериться Тучкову, тем более что выяснилось: он – профессионал…

Альберт Анатольевич Лиханов , Григорий Яковлевич Бакланов , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Проза для детей / Остросюжетные любовные романы / Современная русская и зарубежная проза / Детективы / Детская литература