Читаем Выпускной маньяк (СИ) полностью

— Якобы мой урок никакой пользы ей не приносит. И месяц назад, когда я озвучил им итоговые баллы. Она пришла в бешенство, за то, что я не поставил ей высший балл.

— Чем закончилась эта история?

— Миссис Шелби пожаловалась директору школы и меня заставили поставить ей высшую оценку, а иначе увольнение.

— Как часто она прибегала к помощи родителей?

— Вроде было ещё, что то с Мэй Карлтон. Она преподаёт историю.

— Понятно. — Джонатан почесал подбородок. — Благодарю за полезную информацию.

— На этом всё?

— У вас есть, что ещё мне рассказать?

— Я не об этом. Я выдал вам полезную информацию. Хотелось бы получить, что то взамен. — Иван потёр руку. — Составите мне компанию в баскетбол?

— Из меня так себе баскетболист. — засмеялся Миллз

— Как раз и проверим это.

Стрельцов зашёл в небольшую комнатку, которая была отведена для хранения инвентаря, и через пару секунд вышел оттуда с баскетбольным мячом в руках. Джонатан за это время успел закатить рукава рубашки до локтей.

— Играем до десяти. — сказал тренер и позволил гостью начать первым

58

Последний раз детектив играл ещё в студенческие годы с однокурсниками после вечерних занятий. Преподаватель по физической подготовке разрешал им посещать баскетбольную площадку, находившуюся на территории университета. Правда с каждого из играющих он брал по доллару, а когда был в плохом настроении, то плата могла составлять больше двух долларов.

Атака началась с центрального круга. Миллз обманным движением обошёл Стрельцова и прорвался к трёх очковой линии. Оппонент не отставал от Джонатан, как только он собрался совершить бросок, который принёс бы ему сразу три бала, из-за левого плеча появился Иван и с лёгкостью выбил мяч.

— Неплохо. — похвалил тренер

— Защищаюсь! — выкрикнул детектив и вернул мяч

Стрельцов не стал использовать обманные движения, а просто продавил худого Миллза своими габаритами. Пробежав под кольцом, он без высокого прыжка закинул мяч в кольцо, заработав этим один балл.

— По-моему у нас разные весовые категории. — подметил Джонатан

— Меня это вполне устраивает.

Игра закончилась через двадцать минут, когда Иван совершил победный бросок. Счёт в конечном итоге составил «3:10». Миллз с трудом дыша, опустился на деревянные скамейки, располагавшиеся слева от входа.

— Всё нормально? — поинтересовался тренер, жонглируя мяч в руках

— Всё отлично. — отдышавшись ответил детектив

Стрельцов опустился на скамью рядом. Он не чувствовал ни капли усталости. Для него такие нагрузки были привычным делом в отличие от спокойной жизни Миллза.

— Вы американцы не привыкли к таким нагрузкам, как советские люди.

— Как давно перебрались в Америку?

— Уже двадцать шестой год пошёл. В шестидесятом приезжал в Нью-Йорк для поступления в Translation & Interpreting. Всегда тянуло изучать иностранные языки, но в СССР это было сложно осуществить. После окончания вернулся в Москву. Прожил там три года и понял, что моё предназначение здесь.

— Почему же не работаете по специальности?

— Когда в шестьдесят девятом началась война во Вьетнаме, то с русскими здесь никто не хотел иметь дело. Возвращаться на родину не хотелось, и решил перебраться в Элмсфорд.

59

— По дому не скучаете? — детектив распустил рукава

— Здесь мой дом. Наверно уже никогда не вернусь в Москву.

Следующий час Миллз посвятил разговорам с Розмари Флэк и директором школы, но ничего полезного они не рассказали. Их ответы состояли из того, что Джонатану уже известно.

КОФЕЙНАЯ ГУЩА

Он вышел из школы и остановился под синим козырьком. Пока детектив был занят расспросами погода на улице сменилась на дождливую. Через дорогу располагались три небольших заведения с идентичными названиями.

Первая слева была «Кофейня Кларка» построенная из красного кирпича, как это принято в Англии. Витрины по обе стороны от двери были заставлены деревянными стеллажами, на которые совсем недавно выложили, свежую выпечку.

Посередине расположилась крохотная постройка, обделанная металлическими листами профиля. На бортике крыши жёлтыми буквами выложили название «Цветочный бутик». Владелец явно плохо разбирается в торговых терминах.

Третьим на очереди оказался мясной магазинчик с глупым названием «Мясо от Бутчера». Человеку с такой фамилией суждено по жизни торговать мясными изделиями. Из дверей вышел пожилой толстый мужчина в белом фартуке, испачканном кровью. Из кармана чёрных брюк он извлёк кубинскую сигару и закурил. Проходившие мимо люди смотрели на него с отвращением.

Миллз перешёл дорогу, направляясь в «Кофейню Кларка». Кроме продавца за прилавком в помещении никого не было. Четыре стола поровну расставленные по обе стороны, были начисто убраны и ждали очередных посетителей.

— Надеюсь, вы не просто зашли укрыться от дождя? — писклявым голосом сказал молодой парень, сдвигая на шею наушники

— Откуда столько пессимизма? — поинтересовался детектив

— Как только закончился учебный год, сразу же цифра прибыли упала до катастрофической.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер