Читаем Высокие звезды полностью

— Давай, парень, немного выпьем, — он щёлкнул пальцами, как это делают танцовщики, и одна из старух подала ему железную кружку.

Старик плеснул на дно, затем подал Хуану.

— Давай, парень, за знакомство.

— Спасибо, но мне не хочется.

— Выпей, сразу же поможет, полегчает, а то ты весь сжался.

Хуан сделал два глотка и поперхнулся. Ужасно саднило горло.

— Ну вот, сейчас тебе станет легче. Это крепкий напиток, так что будь спокоен, он поможет.

Вторая старуха протянула трясущуюся руку.

Старик подал ей кружку и тоже, плеснул на дно. Старуха жадно выпила.

Затем все собравшиеся у костра принялись смотреть на угли, на быстрые язычки пламени, перебегающие с одной головни на другую.

Старик тянул к пламени свои узловатые пальцы, и казалось, ещё мгновение и его руки с сухой, как пергамент, кожей, вспыхнут в пламени и сгорят. Но старику, видимо, было очень холодно. Он тянул руки все ближе и ближе к углям, будто надеялся, что пламя сможет отогреть его старческую кровь.

Наконец, Хуан поднялся.

— Я, пожалуй, пойду.

— Посиди ещё с нами, амиго. Ещё немного выпьем, а потом пойдёшь.

Хуан опустился на бревно, старик налил в кружку.

— Пей, пей, амиго, тебе это сегодня необходимо.

Хуан осушил кружку до дна.

— Ты хороший парень, и бог тебе поможет, я это вижу, — сказала старуха. — У меня когда-то тоже был такой сын, но его убили прямо на улице, закололи кинжалами. Только это было не здесь, это было на другом конце Мексики.

— А как вы попали в Сан-Диего? — спросил Хуан, чтобы хоть о чём-то поговорить с этими странными бродягами.

— Да очень просто. Земли у нас не было, и мы поехали искать счастье с мужем, — сказала старуха и, подперев голову рукой, стала смотреть на трепетные язычки пламени. — Поехали искать счастье, взяли с собой детей, приплыли в Мексику. Поначалу здесь всё было хорошо, но потом, случилось несчастье — началась холера. Муж и две дочери заболели и умерли, а я осталась одна с сыном. И куда я ни пыталась пойти, где ни пыталась устроиться, мне не удавалось. А потом я нанялась прачкой, стирала матросам одежду. — Жили мы с сыном на чердаке, и всё, возможно, было бы хорошо, но сына убили.

— Ну, хватит, хватит, Мария, — успокоил старуху старик, — а то ты сейчас опять расплачешься, опять пойдёшь бродить, и мне придётся тебя искать целую неделю.

— Нет, Хуан, я не буду плакать, у меня уже нет слёз.

— Хуан?

— Да, меня зовут Хуан, вернее, звали. Сейчас меня называет по имени только вот эта старуха. Остались мы с ней вдвоём, как две сироты.

— Понятно, — сказал Хуан Гонсало и, сунув руки в карманы, поднялся.

Он нащупал в кармане деньги, несколько измятых мелких купюр, вытащил их и отдал старику.

— Вот, возьмите, больше у меня ничего нет. Спасибо за помощь, сеньор Хуан.

Старик изумлённо посмотрел на парня, затем поднялся и учтиво поклонился, приподняв свою изодранную шляпу.

Хуан медленно побрёл по улицам. На этот раз Сан-Диего ему казался каким-то странным, незнакомым, враждебным. Он шёл по тёмным улицам, спотыкался, заглядывал в окна.

Там у людей шла своя жизнь. Кто-то сидел у пылающего камина, кто-то читал или шил, и только он, Хуан Гонсало, был несчастным во всём этом огромном городе. Даже у тех трёх стариков у костра было какое-то занятие, был какой-то смысл существования, а у него не было ничего: не было работы, не было Марианны. Ведь она сидела на коленях у этого мерзкого сеньора Рози, мерзкого и противного.

И именно из-за него всё случилось, именно из-за него Хуан проиграл бой итальянцу и не смог заработать денег, не смог уехать из Сан-Диего вместе с Марианной, уехать туда, где он мог бы добыть себе землю, а Марианна могла бы быть счастлива.

А сейчас всё потеряно, всё разрушено и впереди сплошная тьма.

Хуан свернул на освещённую улицу. Здесь у салуна толпились люди. Но Хуан не обращал на них внимание. Он медленно брёл, а когда его толкали, он даже не оглядывался. Ему уже было всё равно.

— Эй, парень! — послышался окрик.

Хуан остановился. Голос, прозвучавший за спиной, был властным и уверенным.

Хуан медленно обернулся. Перед ним стоял полицейский и протягивал Хуану какую-то бумажку.

— Посмотри, может, ты её знаешь?

Хуан взял бумажку и взглянул. Перед ним была фотография Марианны, только выглядела девушка несколько моложе, чем сейчас.

— Ты не знаешь, где найти эту девушку? Приехали из Испании её родители и даже объявили награду тому, кто найдёт её. Её зовут Марианна де Суэро. Награда очень приличная, парень, так что подумай.

— Нет, нет, не знаю, — замахал головой Хуан, понимая, что теперь он навсегда может потерять Марианну. — Не знаю, не знаю.

— Ну ладно, не знаешь, так не знаешь. Но если вдруг что узнаешь, — и полицейский назвал адрес, где ждут сообщение о Марианне.

И тут Хуан услышал какой-то знакомый голос. Он обернулся и увидел Диего Кортеса, разговаривающего с мужчинами. В его руках была такая же фотография, как и у полицейского.


ГЛАВА 12


Весь остаток ночи и следующий день Хуан Гонсало бродил по улицам Сан-Диего. Он почти ни с кем не разговаривал, просто шёл, сворачивал в переулки, потом вновь выходил на центральные улицы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Просто Мария

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература