Читаем Высокие звезды полностью

Он замечал косые взгляды, которые бросали на него прохожие, но не обращал на них никакого внимания.

«Неужели всё кончено? Неужели всё пропало, и я так ничего и не достиг? Неужели Марианна, была с этим ужасным сеньором Рози? Этого не может быть, ведь она не такая, я в этом убеждён».

Мысли Хуана Гонсало путались, он вспоминал свою прошлую жизнь, пытаясь понять причины того, что всё так случилось.

В конце концов, он устал и опустошённый, с тяжёлыми предчувствиями, двинулся в сторону переулка, где находилось заведение мадам Клотильды. Он надеялся увидеть Марианну, только её. Он хотел услышать от девушки, что ничего не было, что всё ему показалось.

Он увидел окна дома, увидел свет в окне своей комнаты, и его шаг сделался твёрже. А потом он побежал по улице, не обращая внимания на прохожих, на лужи, на холод.

Вот и крыльцо, вот и дверь.

Он вбежал в холл. Девицы сидели внизу, на диване.

— Что, с тобой, Хуан? — спросила одна из девиц, увидев разбитое лицо парня, увидев сумасшедший блеск в его глазах.

— Ничего, — буркнул парень и, опустив глаза, медленно побрёл по скрипучей лестнице на второй этаж, где помещалась его комната.

На душе было скверно, тяжёлые мысли не оставляли Хуана.

Он ещё в коридоре почувствовал, что происходит что-то неладное. Одна из девиц остановила парня, дёрнула за руку.

— Погоди, Хуан, не стоит ходить туда.

— Что такое, Сантана? — подняв голову, глянул на неё Хуан.

— Там посторонние, не ходи туда, я тебя прошу. Зайди, посиди у меня в комнате.

— Нет, Сантана, спасибо, но я должен идти. Должен.

Хуан двинулся в комнату. Он увидел четверых мужчин и заплаканную Марианну. Мужчины шарили по комнате, а сеньор Хименос стоял у окна, покуривая толстую сигару.

— А, вот и наш герой пришёл, недоносок. С возвращением, — поприветствовал Хуана сеньор Хименос, сплёвывая на пол.

Хуан огляделся по сторонам. Мужчины продолжали рыться в вещах, нашли деньги, спрятанные в ящике, и высыпали их на полотенце.

— Это наши деньги! Это заработанные деньги! — крикнул Хуан и попытался броситься к деньгам.

Но трое мужчин схватили его за руки и удержали.

— Стой спокойно, недоносок, — зло пробурчал сеньор Хименос.

— Хуан, не надо! Не надо! — вскрикнула Марианна, по щекам которой бежали слёзы, губы дрожали, и она выглядела так, будто у неё украли самое дорогое.

— Это наши деньги! — ещё раз крикнул Хуан.

— Нет, недоносок, это не твои деньги. Всё, что вы имеете, принадлежит мне, — веско сказал сеньор Хименос, — ты это понял?

— Нет, это не так, я честно заработал свои деньги, и Марианна честно заработала.

— Это ты и она думаете, что заработали честно, это деньги мои. Ты знаешь, недоносок, сколько я потерял из-за того, что ты проиграл, свинья, итальянцу?

— А мне плевать.

— Да, тебе плевать? — сказад сеньор Хименос и вновь сплюнул на пол. — А вот мне не безразлично, и я верну хоть часть. Заберите все его шляпы и пиджаки! — сказал он своим людям и те стали срывать с вешалок пиджаки, брюки, жилеты и шляпы.

— Нет! Нет! Это нечестно!

— Что?! Ты ещё говоришь о честности?! — закричал сеньор Хименос. — Ты, который обманул нас всех, который предал, ты, который испортил мои отношения с сеньором Рози, ещё что-то требуешь, мерзавец?!

— Нет! Оставьте! Оставьте! Нам нужны эти деньги!

— Нужны деньги? Знаешь, недоносок, деньги нужны всем, — засмеялся сеньор Хименос. — А ты, клубничный пирожок, — зло проговорил сеньор Хименос, — такая же скотина, как и твой братец, если, конечно, он твой братец. В общем, сейчас это не имеет значения.

— Марианна! Не бойся их! — закричал Хуан.

— Ах, конечно, зачем нас бояться, мы ничего плохого никому не сделаем, просто вышвырнем вас отсюда и на этом закончим разговор.

— Ведь мы же платим, мы…

— Пошёл к чёрту! — выкрикнул сеньор Хименос.

Хуан рванулся к нему, но дюжие мужчины смогли его удержать, закрутив руки за спину. Повалив Хуана, мужчины несколько раз ударили его.

Хуан зло зарычал, попытался вырваться, но это ему не удалось, силы были, слишком неравными, да и схватка была нечестной.

Сеньор Хименос отошёл от окна, приблизился к Хуану и носком башмака приподнял его голову.

— Ну что, недоносок, ты доволен своей жизнью? Ты, по-моему, получил всё, что хотел, тебе разбили морду, а сейчас, мы у тебя всё заберем.

— Вы сволочи, — прошипел Хуан.

— Ах, ты ещё нас оскорбляешь, гнусный недоносок! — и сеньор Хименос ткнул подошвой башмака в лицо Хуану. — Мерзавец, гнусный мерзавец, приехал чёрт знает, откуда и пытается наводить ещё свои порядки. Я здесь хозяин, я здесь самый главный, и все будут поступать так, как я этого желаю, — сказал сеньор Хименос и посмотрел на своих подручных.

Те согласно закивали и довольно засмеялись.

— Правду я говорю, Педро?

— Да-да, сеньор Хименос, вы всегда говорите правду.

— Ну вот, так будет получше. Наверное, действительно у них больше ничего, нет.

Сеньор Хименос подошёл, сгрёб деньги в одну кучу, а затем запихал их в карман своего пальто.

— Так действительно будет лучше. С паршивой овцы хоть шерсти клок. Недоносок, хочу дать тебе ещё один совет…

Хуан приподнял голову и снизу вверх посмотрел на хозяина клуба.

Перейти на страницу:

Все книги серии Просто Мария

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература