— Да нет же, Марианна, мы не воры, просто нам надо немного посидеть в тепле, немного согреться.
Он взял оробевшую девушку за руку и провёл в гостиную большого дома. В нос сразу же ударил запах хвои. Посреди гостиной стояла огромная ёлка, украшенная гирляндами и свечами. Ярко поблёскивали игрушки, подвешенные к мохнатым ветвям, а рядом с ёлкой стоял большой стол, застланный накрахмаленной скатертью и уставленный чистой посудой.
— В этом доме никого нет, — оглядываясь по сторонам, мечтательно произнесла девушка и стала дуть на озябшие красные пальцы.
— Да, никого нет и наверное, никого не будет, так что не стоит бояться. Проходи, проходи, Марианна.
Хуан взял девушку за руку и будто этот дом принадлежал ему, подвёл её к столу.
Марианна остановилась у ёлки и кончиками пальцев прикоснулась к колючим ветвям.
— Как здорово! — вдыхая забытый аромат хвои, прошептала девушка. — У нас дома родители всегда ставили ёлку, всегда на Рождество мы собирались за большим столом и желали друг другу всего самого наилучшего. Все были счастливы, — со слезами на глазах говорила девушка.
— Да, хорошо, — ответил Хуан, — но мы и сейчас будем счастливы.
Он приободрился и, осмотревшись, вернулся к столу. Затем взял Марианну за руку и усадил на самое почётное место.
— Марианна, здесь в доме полно еды, всё приготовлено к празднику, а хозяев нет. Может быть, они ушли в гости.
— Да, наверное, — ответила девушка.
— Значит, мы останемся в этом доме и будем гостями.
— Гостями? Но ведь мы воры, мы сами забрались, в этот дом, нас никто не приглашал. Ты понимаешь это, Хуан?
— Забудь, забудь обо всём, Марианна, сейчас ты почётная гостья, а я твой слуга. Позволь мне поухаживать за тобой как тогда, на пароходе «Мадрид», помнишь?
— О, да, помню, — ответила Марианна, мечтательно взглянув в белый потолок. — Помню. Пароход покачивался, у нас были деньги… Мы ели шоколадный торт, пили кофе, могли себе позволить всё, что нам хотелось. Дул тёплый ветер, на пароходе было замечательно… А потом начались все наши несчастья в порту. Помнишь, как застрелили сеньора Сикейроса? Помнишь, Хуан?
— Да. Но лучше не вспоминать, ни о чём плохом, Марианна. Не надо, ведь и так всё неплохо, мы вместе, над нами крыша, в доме полно еды, стоят бутылки с вином. Здесь есть всё
— Но мне боязно, Хуан, как-то не по себе. Я предчувствую, что должно случиться что-то ужасное.
— Перестань, Марианна, ведь мы не делаем ничего плохого, всего лишь спрятались от холода.
— А если придут хозяева?
— Ну, если придут, мы попытаемся объяснить, думаю, они поймут и простят.
— Нет, Хуан, никто не простит, нас примут за воров.
— А может быть, никто и не придёт. Ведь если бы хозяева собирались праздновать Рождество дома, они бы вернулись. Посмотри, сколько времени сейчас, — и Хуан указал на большие часы, стоящие в углу у камина.
Марианна взглянула и кивнула в ответ. Тускло поблёскивал циферблат, маленькая стрелка указывала полночь, до которой ещё оставалось пятнадцать минут.
— Вот видишь, до Рождества осталось уже очень мало, так что сиди, а я за тобой буду ухаживать.
И Хуан стал носить еду, расставляя её перед Марианной. Затем он откупорил бутылку с вином и наполнил два хрустальных бокала на тонких ножках.
— Если бы можно было зажечь свечи… — мечтательно произнесла Марианна, — то тогда я забыла бы, наверное, что мы как воры, забрались в чужой дом. Тогда мне казалось бы, что я дома, что я хозяйка…
— А я? — спросил Хуан.
— И ты тоже хозяин. Представь, Хуан, что мы с тобой муж и жена.
Хуан вздрогнул от слов Марианны. То, что девушка сказала, было, самой заветной мечтой парня, и поэтому его сердце бешено заколотилось в груди.
— Марианна… — прошептал он, — ты действительно прекрасна!
Тусклый лунный свет заливал гостиную, шторы на огромных окнах были отодвинуты, сверкали игрушки на ёлке, блестела посуда на столе… Сверкали глаза Марианны.
Хуан развернул крахмальную салфетку и положил на колени девушки.
— Хуан, погоди.
Марианна отложила салфетку, встала из-за стола и подошла к огромному, во всю стену зеркалу в золочёной раме. Она сбросила с головы толстый мокрый платок, поправила свои кудрявые волосы и пристально посмотрела на своё отражение в блестящем стекле.
— Что такое, Марианна?
— Ничего, я просто смотрю. Подойди сюда, — позвала девушка.
Хуан приблизился и стал рядом.
— Посмотри, на кого мы стали похожи. Ведь разве об этом мы мечтали?
Хуан посмотрел в зеркало и не понимал, о чём говорила Марианна. Он был очарован красотой своей спутницы, он был просто сражён.
Они вдвоём в богатом доме… Всё это было похоже на фантастическую Рождественскую сказку, в которой возможны чудеса. И Хуан уже поверил в это чудо.
— Разве мы могли думать, что когда-нибудь это произойдёт именно так?
— Как, Марианна?