"
Возносящийся фараон отождествлялся с Осирисом и его так и называли – Осирис. Осирис же ассоциировался с созвездием Ориона. Говорили, что Орион-Осирис был первым, кто поднялся по великой лестнице, сделанной богами. И, может быть, эта лестница не поднималась с земли до небес, а наоборот – её спускали с неба на землю. Её называли веревочной лестницей и она опускалась с железной пластины, висящей в небе!
"
В тексте 261 сказано:
Хотя скептики могут возразить, что никаких существенных доказательств визита инопланетян здесь нет. Это всего лишь "обожествление умершего владыки" и приписывание ему божественных черт.
Но текст 332, как утверждает Хенкок, дает нам ещё одно странное указание:
"
В тексте 669 спрашивают:
"
И отвечают:
"
В этих "Текстах" постоянно упоминается железо (по утверждению Хэнкока). Но железо в Древнем Египте было довольно редким металлом в Эпоху пирамид. Тогда оно было доступно людям только в метеоритной форме. Однако, судя по "Тектам" его было полным полно: и тарелки в небе и железные троны, и железный скипетр (текст 665 С), и даже железные кости для царя (тексты 325, 684 и 723). Более того, в древнеегипетском языке железо называлось "бжа
" (по утверждению Хэнкока), что дословно переводиться как "металл неба", или "божественный металл". Значит ли это, что и железо тоже дар богов человечеству? Однако, это всего лишь предположения и научную обоснованность утверждений Хэнкока можно оспорить, но со счетов сбрасывать не стоит.Не хочу выглядеть всего лишь проводником чужого мнения. А все насчет "бжа" или "божественного металла" можно прочитать и в книге Хэнкока. Я бы даже рискнул поспорить с этим именитым исследователем.
Вот перевод Мерсера (РТ 536). Даю на языке оригинала:
S. Mercer
…Sit thou upon this thyИ перевод того же отрывка из Фолкнера:
R. Faulkner
…sit on this your