Мэйо (отмахнувшись от жены).
Не мешай мне, Кейти.Эндру (избегая его взгляда).
Роб подучится и прекрасно со всем справится.Мэйо.
Не справится, ты сам знаешь. Роберт не может быть фермером, а ты можешь.Эндру.
Найми вместо меня кого-нибудь.Мэйо (сдерживая гнев).
Странно слышать это от тебя, Энди. Я считал тебя человеком разумным, а ты болтаешь бог знает что. Сам не веришь в то, что говоришь. Не помешался же ты вдруг!Эндру (опустив глаза в пол, искренне).
Прости меня, па.Миссис Мэйо (с облегчением).
Ну вот. Я знала, Энди образумится.Эндру.
Ошибаешься, мама. Я не передумал.Мэйо.
То есть ты все-таки уедешь, несмотря ни на что?Эндру.
Да. Уеду. Я хочу… и я…Мэйо (горько).
Так-так, значит — повидать свет хочешь.Миссис Мэйо.
Джеймс!Роберт.
Папа!Скотт.
Эй, потише, Джим.Мэйо (упрямо).
Он лжец — и сам знает, что лжец.Эндру (покраснев).
Не буду спорить, отец. Думай обо мне что хочешь. Прекратим этот разговор. Я решил и, что бы ты ни сказал, поступлю по-своему.Мэйо (холодно и гневно).
Я прав, ты это знаешь, оттого и боишься со мной спорить. Говоришь, хочешь уехать, повидать свет. Лжешь! Тебе никогда этого не хотелось. Твое место здесь, на этой ферме, — здесь, где ты родился, и ничего другого ты не выдумывай. Ты рос у меня на глазах. Я знаю твои стремления, они те же, что и мои. Ты идешь против себя самого, хочешь представиться кем-то другим. Смотри, ты горько раскаешься! Меня не обманешь. Словно я не понимаю, почему ты бежишь отсюда. Да, бежишь, другого слова не найти. Тебя отставили, Рут выбрала не тебя, а Роберта, вот ты и…Эндру (сильно покраснев).
Хватит, отец! Я не желаю это слышать даже от тебя.Миссис Мэйо (бросаясь к Эндру и обнимая его).
Энди, дорогой, не обращай на отца внимания! Он сам не знает, что говорит.Мэйо (торжествующе).
Я сказал правду, Энди Мэйо. На твоем месте я со стыда бы сгорел…Роберт (протестуя).
Отец! Постыдись…Миссис Мэйо (отходит от Эндру к мужу, кладет ему на плечи руки, пытается усадить на стул, с которого тот поднялся).
Помолчи, Джеймс! Пожалуйста, успокойся.Мэйо (глядя поверх плеча жены на Эндру, упрямо).
Да, я сказал правду, истинную правду!Миссис Мэйо.
Успокойся!Эндру (овладев собой).
Ты ошибаешься, отец.Мэйо (сердито фыркнув).
Тьфу! Одна ложь на другой!Эндру (выходя из себя, горько).
Да, тебе трудно понять, ты даже вообразить не в состоянии, что кто-то может взять и покинуть ферму. Воображаешь, что эти несколько акров земли и есть рай и люди не мечтают ни о чем другом, как вкалывать здесь с утра до ночи. Но я сыт по горло этой работой, хочешь ты этому верить или нет, и рад, что представился случай уехать отсюда. Ферма мне давно опостылела, и если я не заикался об этом, то только из боязни обидеть тебя. Ты любишь свою ферму и вообразил, что я тоже люблю ее. Тебе надо, чтобы я вечно жил здесь, работал бы на этой проклятой ферме и после тебя. А теперь вместо меня останется Роб. Он ведь тоже Мэйо. Ему ты все и передашь.Роберт.
Энди! Замолчи! Ты бог знает что говоришь. Ты только хуже делаешь.