Читаем За закрытыми дверями полностью

– Я не знаю, как в это играть. Отношения не самая сильная моя сторона.

Джек наклонился к ней:

– Давай начнем с того, что ты пересядешь ближе.

Клео замешкалась, раздираемая желанием броситься к нему и убежать. Ни то ни другое не принесло бы желаемого облегчения.

– Иди сюда, Златовласка. – В голосе Джека слышался вызов. – Или боишься?

– Ты играешь нечестно, Джек.

– Клео, – тихая боль омрачала его взгляд, – ты исцелила меня, оттолкнула, соблазнила и отвергла. А теперь просто убиваешь.

И это не вызов, не испытание. Это мольба, от которой сердце Клео сжалось. Она снова осторожно села на край кровати. Глупо думать, что с другими женщинами у него все происходило как-то иначе. Ах, если бы только она могла переубедить его!

– Наши отношения всегда напоминали езду на американских горках.

– Что за поездка! – Джек сел прямо.

Клео чувствовала его дыхание у себя на щеке и тепло, волнами исходившее от его тела.

– Ты наконец готова признать наши отношения. Я тоже готов.

Он нежно прикоснулся к ее затылку.

– Мы выросли вместе. Конечно, у нас есть отношения.

– Очень близкие, очень личные и очень интимные отношения.

Палец Джека медленно спускался вниз, отчего каждый позвонок словно обволакивало огнем. Клео задрожала от этого обжигающего чувственного удовольствия, закрыв глаза и покачивая головой.

– Ты сам отрекся от этого, когда ушел.

– Зато теперь не отрекусь. – Его переполняли эмоции, и голос из-за этого стал хриплым. – Скажи «да», Златовласка. Скажи, что хочешь меня.

Клео таяла, словно металл под паяльной лампой. С мозгом дела обстояли не лучше. Она никак не могла вспомнить, почему считала, что прикосновения любимого мужчины – ужасная вещь.

– Да. Да, Джек. Я тебя хочу.

Джек поцеловал ее в нежную ямку над ключицей. Она почувствовала, как задрожали ноги, когда он заставил ее встать, сам встал, их бедра соприкасались, его руки согревали ее живот.

– Я хочу заниматься с тобой любовью, хочу, чтобы ты выкрикивала мое имя, когда тебе будет хорошо, – прошептал он и притронулся кончиком языка к мочке ее уха.

Эти слова словно вино разлились по телу. Джек хотел Клео Ханиуэлл.

Сквозь мягкий хлопок она чувствовала, как его горячие ладони спускаются ниже. Чувствовала грубость его мозолистой кожи, когда он кончиками пальцев скользнул по ее животу и спустил шорты и трусики. Они мягко упали к ногам.

Внизу живота проснулось желание, увлажнив ложбинку между ног и заставив трепетать в предвкушении.

– Джек…

Ее руки стали ужасно тяжелыми, когда она подняла их, провела по своим коротким волосам и сомкнула пальцы на шее у Джека, по-прежнему стоявшего позади. От этого поднялись и тяжелые груди.

Клео ужасно хотелось, чтобы Джек прикоснулся к ним, но он этого не сделал. Пока. Еще раз скользнул ладонями по ткани, обвел кончиком пальца ее пупок и только потом потянул топ вверх. Ее грудь, набухшая и отяжелевшая еще сильнее, оказалась на свободе.

– Без бюстгальтера! – промурлыкал Джек.

– Я торопилась.

Пульс громом гремел в ушах, Клео как на иголках ждала продолжения. Она слышала шуршание одежды у себя за спиной.

Наконец он повернул ее к себе. Их взгляды встретились. Клео увидела желание в темных, полных эмоций глазах Джека, почувствовала желание в его трепетавших мышцах. Ощутила желание, твердое и горячее. Почувствовала себя женственной, могущественной.

Джек избавил ее от иллюзий, когда подхватил на руки и положил на кровать так легко, словно она весила не больше облачка. Он явно контролировал ситуацию, однако и трепетал сильнее всего.

Висевшую на окне стеклянную подвеску с витражом качнул легкий ветерок, и в комнате заиграла радуга, высвечивая рыжеватые пряди в его волосах. Одно долгое мгновение Джек и Клео просто смотрели друг на друга. Она буквально впитывала в себя длинные четкие линии его тела, от широких мускулистых плеч до тонкой талии и того, что располагалось чуть ниже.

Джек глубоко вздохнул:

– У тебя самое прекрасное тело. Прекраснее я не видел.

Впервые в жизни Клео почувствовала себя красивой. Почти такой же красивой, как модели, с которыми Джек работал. Он, наверное, умел читать мысли, потому что сказал:

– Я хочу сфотографировать тебя. Такой, как сейчас.

– Правда? – Клео поерзала на прохладном покрывале. Обещание удовольствия в его хриплом голосе не давало покоя. Она изнывала под пламенным, чувственным взглядом.

– Правда. – Джек опустился вместе с ней на кровать, ее бедра оказались между его колен. Он держал ее лицо в ладонях словно драгоценность. – Но это потом, – прошептал он и поцеловал ее.

Поцелуй неожиданно нежный. И греховно соблазнительный. Джек покалывал щетиной щеку Клео и согревал ее своим дыханием – воплощение ее самых сокровенных желаний.

Его горячее мужское естество прижималось к ее животу, крепкое мускулистое бедро лежало между ее бедер. Клео обхватила мощные плечи Джека и, прижавшись набухшими сосками к его груди, услышала собственный стон.

Почувствовав желание, Джек мягко оттолкнул ее назад:

– Позволь мне. – Он взял в ладони ее груди и медленно скользнул пальцами по соскам. Это сводило Клео с ума. – Такая упругая… Прекрасная…

Перейти на страницу:

Все книги серии Поцелуй (Центрполиграф)

И все-таки вместе!
И все-таки вместе!

Алек Макэвой хорош собой, обладает безупречными манерами, а кроме того, связями, богатством и властью. Однако все это не спасло его от жесткого прессинга в средствах массовой информации после неудачного интервью, в котором он, глава компании, производящей товары для детей, опрометчиво заявил, что предпочитает, чтобы «цветы жизни» росли подальше от него самого. Развеять репутацию высокомерного детоненавистника и ловеласа совет директоров концерна поручает талантливому имиджмейкеру Джулии Стилвелл. Мать двоих детей, она, как никто другой, знает, как помочь клиенту завоевать благосклонность потенциальных покупателей. Поддавшись магии взаимного влечения, Джулия оказалась способной не только изменить общественное мнение, но и поколебать принципы закоренелого холостяка.

Джеки Браун

Короткие любовные романы / Романы
Уходя – оглянись
Уходя – оглянись

Непростое дело планирования свадьбы сестры — младшей и любимой дочери миллионера Кевина Тейлора — и рок-музыканта Джекса Джексона легло на хрупкие плечи Фриз Тейлор. Инженер-строитель, профессионал во всем, она готова сражаться с любыми сложностями не только по щиколотку в остывающем бетоне, но и среди вороха свадебной мишуры. Практичная и надежная старшая сестра вытянула бы и это непростое мероприятие, если бы не Джордж Чаллонер — коллега по стройплощадке, импозантный, безмятежный красавец блондин, от синеокого взора которого щеки Фриз заливает пунцовый румянец. Неожиданно он предлагает помощь в предсвадебных хлопотах. Остается только гадать, на кого из сестер Тейлор — капризную красотку невесту Саффрон или серую мышку Фриз — положил глаз этот незадачливый отпрыск благородного семейства.

Джессика Харт

Короткие любовные романы / Романы

Похожие книги