Тепло его заботы согревало Джоси изнутри, когда они вышли под полуденное солнце. Свежо и солнечно. Джоси гадала, что Тому и Дэниелу понадобилось в больнице? Или они тоже хотели спасти её от самой себя? Она уже взрослая женщина и точно знала, чего хотела. Кроме того, она может при необходимости защитить себя.
— Как вы могли позволить себе адвоката?
Том улыбнулся.
— Она моя клиентка, желающая вложиться в сеть ресторанов быстрого питания. И она адвокат.
— Ах. Женщина с восхитительными руками. Я так понимаю, ты флиртовал?
Том пожал плечами.
— Я всё ещё жду тебя.
Джоси охватила печаль из-за осознания, что лишает из возможного будущего. Том хороший парень, который тяжело работал и который отдал бы всего себя отношениям. Он был бы потрясающим мужем и отличным отцом… и с ним безопасно. За ним по пятам не ходит опасность. Но её сердце принадлежало другому. Она улыбнулась.
— Спасибо, что приехали.
Том подвёл её к грузовичку и открыл дверь.
— Не за что, мне жаль, что не смогли заехать раньше.
Джоси помешкала, а затем забралась в машину.
Дэниел сел рядом, и она оказалась посередине.
Том обошёл машину и сел за руль.
— Ты ела?
— Нет. Я хотела вернуться в больницу. Отвезёте? — Она понимала, о чём просила.
Он завёл машину и выехал с парковки.
— Нет.
— Игра через час, — Дэниел потянул шею. — Если она хочет поехать в больницу, нас следует её отвезти.
Джоси с удивлением обернулась к нему.
Он пожал плечами.
— Когда-то и я был влюблён. Да, всё закончилось плохо. Но какое-то время было прикольно. — Он улыбнулся. — На небольшой отрезок времени я даже расслабился.
— Ага, точно, — пробормотал Том.
Джоси вздохнула.
— Том, ты не можешь спасти меня от меня же самой, неважно как сильно ты того хочешь. — Слова звучали глупо, какими и были на самом деле. Но правда есть правда.
Том нахмурился, смотря в зеркало заднего вида.
— Конечно, могу.
Джоси обернулась.
— На что ты смотришь?
— На чёрный фургон, который выехал за нами с парковки. — Том пожал плечами. — Теперь я воображаю шпионские страсти.
Дэниел нахмурился, смотря в боковое зеркало.
— Он едет с такой же скоростью, что и мы.
Фургон ехал следом, а у Джоси от страха перехватило дыхание.
Шейн сопротивлялся боли, шагая к джипу Мэтта по больничной парковке.
— Ты забрал анализы крови?
Мэтт кивнул и сел в машину.
— Да, как и все записи. После тебя здесь не останется следов.
— Отлично. — Шейн сел в машину и сложил руки на больном животе. Хотя пули не нанесли особого вреда, было больно. На самом деле, болело всё тело. — Мне нужен отдых.
Мэтт фыркнул.
— Ты весь прошедший день провалялся в постели. Большего не жди. — Он завёл машину и выехал с парковки. — Память вернулась?
— Да, за исключением последних двух лет. Воспоминания о них должны вернуться следующими. — Шейн смотрел на дорогу. — Медсестра сказала, что Джоси уехала с детективом Маллоем? — Он несколько раз звонил ей, но она не отвечала. Он надеялся, что Джоси просто забыла включить звук. По нему прокатились беспокойство и гнев.
— Да, но тебе не стоит винить парня. У него многое не складывается.
— У него не складывается лишь то, что связано со мной. — Шейн хмыкнул. — Бедный детектив.
Мэтт нахмурился.
— Ты же не думаешь, что Джоси расскажет ему о нас?
— Нет. — Его жена преданная, но ей не следовало один на один встречаться с копом. Чёрт, она вообще ни с чем не должна была встречаться один на один.
— Как и я. — Мэтт включил поворотник и сменил полосу. — И мне не нравится, что Маллой утащил её в участок на допрос.
— Как и мне. Хотя, он на вид довольно приличный парень. Думаю, он хотел дать ей шанс избавиться от меня. — Шейн напрягся от внезапной боли. — Я сегодня увезу её на ранчо в Монтану.
— Ты можешь приехать в Сиэтл, если хочешь.
Его брат нарушает каждое созданное правило.
— Нет. Не без причины мы все живём в разных городах, Мэтт. И ты это знаешь. — Время утекало. Они сделали ход, вывели из строя командира и пару его учёных. — Честно говоря, я удивлён, что тебе удалось четыре года удерживать Ната на ранчо.
Мэтт пожал плечами.
— Я ему выбора не оставил. Конечно, я не сомневался, он искал Одри и её ненормальную мать.
Точно. Его возлюбленная и учёная, которая их создала.
— Откуда ты знаешь, что он уже их не нашёл?
Мэтт кинул на Шейна взгляд.
— Потому что они были бы мертвы.
— Так ты хочешь, чтобы он остался на ранчо?
— Нет. Он хочет вернуться в дело. Если ты уедешь с Джоси в Монтану, сможешь заниматься разведкой оставшиеся три месяца. — Мэтт вновь перестроился.
Нат заслужил активного участия в делах. Шейн откашлялся, пока Мэтт был сосредоточен на дороге.
— Есть кое-что, о чём я никогда не спрашивал.
— Тогда и не стоит.
Его брат был очень прямолинеен. Но пришло время для ответов.
— Ты, правда, думаешь, что Одри выдала Натана голубой команде? Она казалась чересчур доброй, чтобы организовать столько смертей.
— Думаю, да. — Мэтт сильнее стиснул руль.
— Зачем? Зачем им это всё вообще?
Мэтт пожал плечами.
— Потому что могла? Чтобы вернуть Натана? Всех нас вернуть? Может, показать, что нам не светит нормальная жизнь, что мы никогда не будем по-настоящему свободны?
— Они понимали, что будет ответный удар.