Фетчворт лежит в той части болот графства Линкольншир, что граничит с побережьем, протянувшимся полукругом вдоль залива Салтфлит, где в приятном безделье дремлют крошечный порт и миниатюрная гавань. Суперинтендант Маверик Нэком и детектив-инспектор Гамильтон Клик прибыли в «Башни Мерритонов». Они приехали, прикинувшись двумя денди, которые, пресытившись лондонскими развлечениями, явились побродить по сельской местности. Кроме внешности они изменили имена, став Грегори Лэйком и Джорджем Хэдлендом соответственно.
Перед поездкой Гамильтон Клик прочел всевозможную литературу о Фетчворте и теперь знал об этом местечке все. Кроме тайны ледяного пламени, разумеется. Хотя и с этим он собирался быстренько разобраться. Клик проштудировал расписание движения судов, и для него крошечный залив был словно открытая книга. Кроме того, он хорошенько изучил окрестности Витсбери Холла. По крайней мере, все, что было написано в путеводителях и справочниках для туристов, инспектор Клик буквально выучил наизусть.
Дворецкий Боркинс, как обычно, стоял у окна курительной комнаты – он очень любил это место, потому что отсюда мог видеть все подходы к «Башням Мерритонов», а его самого разглядеть было довольно трудно. Стоя таким образом, дворецкий первым заметил появление гостей и сильно нахмурился. Найджел дал ему распоряжения относительно них лишь накануне, но Боркинс слыл достаточно проницательным человеком. Кроме того, эти «гости» ничуть не походили на тех людей, что обычно приглашал к себе сэр Найджел.
Тем не менее дворецкий открыл им дверь, с натянутой улыбкой объявил господам, что сэр Найджел их ожидает, а потом провел к хозяину.
Очутившись в особняке, инспектор Клик сразу взялся за дело. В первую очередь он осмотрел широкую большую прихожую, придя к выводу, что дом старинный, но недавно отремонтирован. Тщательно, но стараясь не привлекать особого внимания, изучил запоры каждого окна и двери, мимо которых они с Нэкомом проходили, однако свое мнение держал при себе.
Вскоре их ввели в гостиную, где и произошла бо́льшая часть событий, описанных сэром Найджелом. Через приоткрытую дверь курительной можно было рассмотреть вешалку, с которой Дакр Уинн сорвал свое пальто и шляпу, прежде чем уйти и исчезнуть. Тогда он был пьян и взбешен – если, конечно, Мерритон, излагая полицейским свою историю, ничего не переврал. А инспектор Клик полагал, что и такое возможно. Кроме того, в этой курительной комнате и прозвучала сама легенда о ледяном пламени. Однако Найджел обратился в полицию далеко не сразу, и, естественно, никаких следов той вечеринки не осталось.
Да и приди Мерритон в полицию раньше, Клик оказался бы занят и ни за что не бросил бы дело, связанное с Военным министерством. Не исключено, что он даже и в этот раз не согласился бы, но в рассказе неожиданно прозвучало имя Алисы Лорн, а Клик любил эту девушку и всегда готов был прийти на помощь ей и ее друзьям, хотя не это стало главной причиной, по которой он решил взяться за настоящее дело.
Со скучающим видом Клик приветствовал Найджела – он сделал так специально, из-за внимательно наблюдавшего за ним Боркинса. Нэком старался в точности подражать своему спутнику, и инспектор наградил его одобрительным взглядом.
– Приветствую, – объявил Гамильтон, протянув руку Мерритону, при этом еще глубже вворачивая монокль в левый глаз. – Ужасно рад видеть вас, приятель! Дьявольски долгая поездка, не правда ли? А само местечко у вас здесь удивительное. Невероятно прекрасное, должен я сказать. Озерцо у вас тут есть?
В первый момент хозяин возмутился. Уж от кого-кого, а от инспектора Клика он не ожидал такого запанибратского, вульгарного поведения. Но затем он вспомнил, кто перед ним и почему так себя ведет, поэтому постарался ответить собеседнику в том же духе.
– Ага, – промямлил он, все еще пытаясь сообразить, что именно от него хочет изменившийся до неузнаваемости сыщик. – Вы, похоже, очень устали. К тому же холодный туман, господин Джордж Хэдленд…
Инспектор Клик на мгновение нахмурился, услышав свое новое имя. Однако он не желал рисковать тем, что в нем могут признать знаменитого сыщика, а Боркинс, который находился в комнате, судя по всему, имел хороший слух, и пока непонятно было, на чьей он стороне.
– Да, противный туман, – пробормотал детектив, проследив, как за дворецким закрывается дверь. – Но все это ерунда, сэр Найджел, – продолжал он своим нормальным голосом. – А в целом прохладно тут у вас. Боюсь, в этом году зима наступит слишком рано. Это был ваш слуга? – качнул он головой в сторону захлопнувшейся двери и вопросительно повел бровью.
– Точно, – подтвердил хозяин. – Это дворецкий Боркинс. На вид он, по-моему, заслуживает доверия, но я не особо его жалую, хотя не могу объяснить почему. Господин… господин Хэдленд… извините, это имя все время выскакивает у меня из головы, так вот, этот Боркинс, мой дворецкий, – личность довольно скользкая. А вы как считаете?