Читаем Загадка железного веера полностью

– Пф, – фыркнула Кай, – всегда всё по правилам. Как тебе самой не надоело…

– Подождите, – сказал Джейми. Он смотрел на нас в замешательстве. – Что значит «умершего человека»?

Мы все уставились на него. Слова не шли.

– Тео? Кай? – тихо проговорил Джейми. – Я не понимаю. Что случилось с моим телом?

Смотреть в его ждущие глаза было невыносимо. Он не знает, вдруг понял я, и это осознание поразило меня, как огромный молот. Он не знал, что после того, как его душа была похищена, его физическая нога осталась на педали газа машины. Он не знал, что машина съехала с шоссе и страшно разбилась. Он не знал, что в тот день он умер.

Я видел, в какой миг мой брат догадался, что произошло в мире людей. Я видел, как болезненный мучительный ужас вдруг отразился на его лице, и мне хотелось стереть это выражение. И в один миг во мне снова полыхнул яростный гнев на Риплинг. Как они могли так поступить с ним? Ему было всего семнадцать; он должен был окончить школу и отправиться покорять мир. Он стал бы врачом, самым лучшим на свете, и вытаскивал бы людей из ворот Диюя.

Как мне объяснить ему это?

– Джейми, – прошептал я. – Мне так жаль.

Горе исказило черты Джейми, его лицо смялось, как бумага. Мы с Кай обняли его крепко-крепко, словно пытаясь впитать в себя как можно больше его печали. И я всё твердил:

– Мне жаль. Мне жаль, – как будто это могло помочь, как будто это могло что-то изменить.

Но прежде чем я успел произнести ещё хотя бы слово, в зале ожидания раздался громкий сигнал. Мы все вздрогнули и подняли глаза к экрану, на котором мигали цифры: «Джейми Тан: номер 98280».

– Что? – сказал Джейми.

Мы, открыв рот, посмотрели на экран, потом друг на друга.

– Я думаю… – сказала Сяохуа, – вам пора вернуться в очередь.

– Это ведь хорошо? – сказал я дрожащим голосом. Я повернулся к остальным, меня наполнило предвкушение. – Да? Нам же нужно представить его дело королю Циньгуан-вану, значит, это хорошо, верно?

После долгой паузы Намита сказала:

– Не думаю, что у нас есть выбор. Лучшее, что мы можем сделать прямо сейчас, – встать в очередь, а когда подойдёт черёд Джейми, мы всё объясним королю Циньгуану.

– Уверен, он рассудит разумно, – сказал Дэнни, хотя на лице его читалась та же неуверенность, что охватила меня.

Джейми посмотрел на меня сверху вниз и, заметив мой огорошенный взгляд, выдавил из себя улыбку. У меня в груди всё перевернулось от боли. Он всегда был мне старшим братом, даже сейчас. Всегда заботился обо мне, следил, чтобы со мной всё было в порядке.

– Эй, я уверен, что всё будет окей.

Даже смешно, что и теперь, когда на кону была его душа, именно он утешал меня. Я заставил себя улыбнуться:

– Точно, непременно.

Я знал, что для Джейми всё закончится хорошо.

Мы молча вышли из зала ожидания, причём я вцепился в руку Джейми, как малыш. Я никогда не отпущу руку своего старшего брата, никогда.


10. Кай


Мы все молча волочили ноги, чтобы присоединиться к очереди в главном зале. Если посмотреть со стороны, я молчала, но в моей голове звучал целый хор, выводивший во всю мощь лёгких: «ДЖЕЙМИ ЗДЕ-Е-ЕСЬ!» Мне более двухсот лет, и мой словарный запас заставил бы Шекспира плакать от зависти, но в эту минуту у меня не было слов, чтобы описать свои чувства. Я то и дело поглядывала на Джейми и прикасалась к нему, чтобы убедиться, что он настоящий, а не плод моего жестокого воображения. Мои лапы проворно перескакивали с левого плеча Джейми на правое, потом макушку, потом на шею, а он смеялся и говорил: «Ох, Кай», – и моё сердце замирало, переполненное всеми мыслимыми эмоциями. Я была настолько поглощена присутствием Джейми, что едва чувствовала мысли Тео через нашу ментальную связь. С внезапным чувством вины я посмотрела на Тео. Похоже, он был в таком же эмоциональном смятении, как и я, и я почувствовала себя ещё более… ну, смятённой.

На экране был номер 98  129. Видимо, придётся ещё немного подождать, прежде чем настанет черёд Джейми. Мы прошли мимо ширмы с вулканом, нашли свободную скамью и безмолвно опустились на неё, слишком напряжённые, чтобы вести разговоры.

Я перевела взгляд на переднюю часть зала суда, где король Циньгуан-ван встал, чтобы вынести приговор душе, и что-то сродни страху наэлектризовало мою шерсть, подняв её дыбом[53]. Сяохуа вечно талдычила о том, что она божественное существо, и формально так оно и было, но есть мелкие божественные существа вроде неё, а есть настоящие божественные существа вроде короля Диюя. Смотреть на него – как смотреть прямо на солнце. Ци Циньгуан-вана был настолько силён, что я чувствовала, как моя кожа трескается, а внутренности медленно тают, пытаясь слиться с его великолепным ци. Рядом со мной Сяохуа склонила голову и отвела глаза: видимо, его блистательность чрезмерна и для неё.

Перейти на страницу:

Похожие книги