Читаем Закат Солнца Йорка полностью

        Рождественский бал 1484 года. Тронный зал Вестминстерского Дворца ярко освещён и  празднично украшен флагами и гирляндами из зелени, цветов и веток остролиста, перевязанными лентами из золотой парчи. Под звуки хора и оркестра, исполняющего весёлую рождественскую песню, через центр зала торжественно проходят король Ричард и королева Анна в сопровождении приближённых, среди которых Кэтсби, Рэтклифф, Брекенбери, Ловелл и Перси. Когда они доходят до середины сцены, торжественная музыка сменяется танцевальной, и августейшая чета открывает бал. Пройдя несколько кругов в танце, король и королева  направляются к трону, стоящему с левой стороны сцены под балдахином, украшенном гербом Плантагенетов.  Придворные, уже заполнившие зал, почтительно  расступаются перед ними. Король и королева усаживаются на трон, по обеим сторонам которого становятся приближённые и пажи. По периметру зала сидят и стоят придворные и  иностранные гости, среди которых Диего де Валера, Арчибальд Уайтлоу, Николас фон Поппелау и посланник Ватикана. Музыканты и певцы располагаются на боковых ярусах. Слуги разносят сладости, прохладительные напитки и фрукты.



КОРОЛЕВА АННА (Ричарду).


 Я благодарна вам за этот праздник,


Мой любимый! Чудесный бал!


Я совершенно счастлива сегодня!



КОРОЛЬ РИЧАРД (улыбаясь).


Я счастлив вместе с вами, дорогая!



           Танцевальная музыка сменяется рождественской. Внезапно хор умолкает и в тишине раздаётся ангельски чистое пение мальчика, исполняющего рождественскую песню. Анна взволнованно кладёт ладонь на руку Ричарда.



КОРОЛЕВА АННА.


А помните, мой дорогой, как в Миддлхэме


Мы с вами в детстве пели эту песню,


В рождественскую ночь, а Джордж и


Изабелла нам подпевали?



КОРОЛЬ РИЧАРД.


Да, дорогая, помню!.. Я каждый раз


На Рожество загадывал желание, чтобы


Господь соединил нас с вами неразлучно.


И Волею Всевышнего оно исполнилось


На радость нам обоим.



КОРОЛЕВА АННА.


А помните ещё, как эту песню в прошлом году


На Рождество пел сын наш, Эдуард? И так же


Чисто, как у этого ребёнка, и красиво звучал


Тогда  его прелестный голос. Вы помните?



КОРОЛЬ РИЧАРД.


Он среди  ангелов сейчас, родная,


На небесах справляет Рождество


И голос свой с их пением соединяет.



КОРОЛЕВА АННА.


Мне кажется, что в пении ребёнка


Я сейчас слышу его звонкий голос


С хрустально-нежным и небесно-


Чистым  звуком. Пусть этот мальчик


Нам споёт ещё несколько песен...



КОРОЛЬ РИЧАРД (радостно).


Всё, что прикажете, любимая моя! (Делает знак продолжать пение.)



КОРОЛЕВА АННА (улыбается сквозь слёзы).


О Господи, какая благодать! Так бы и слушала... (Меняется в лице.)


Но что это за грохот?!



                В центр зала, в сопровождении двух шутов, один из которых отбивает ритм на огромном барабане, а другой издаёт писклявые и глумливые звуки на дудке, пытаясь изобразить мелодию, врывается пьяная Елизавета Йорк, растрёпанная, в съехавшей на бок бутафорской короне и расстёгнутом на груди пурпурном бархатном платье, того же фасона и цвета, что и платье королевы. Елизавета Йорк, остановившись перед троном королевы,  кривляясь и притоптывая,  начинает плясать жигу и петь куплеты.



ЕЛИЗАВЕТА ЙОРК (поёт).


Пум-пум-пум-пум!


Что, подруга, приуныла?


Видно мужа дома нет!


Не целует тебя милый,


Обо мне всё думает!


И-и-их! И-и-их! (Подпрыгивает.)



КОРОЛЕВА АННА (гневно).


Убрать её отсюда и запереть в покоях!



ПЕРСИ (подходит королю).


Прикажете её арестовать, милорд?



КОРОЛЬ РИЧАРД.


Нет. Слуги  справятся. Не беспокойтесь, Перси.



         Слуги подступают к Елизавете, шуты путаются у них под ногами.



ЕЛИЗАВЕТА ЙОРК (увёртываясь от слуг).


Пум-пум-пум-пум!


Это бархатное платье


Мне супруг твой подарил.


Попросила показать я,


Как он жёнушку любил!


И-и-их! И-и-их! (Подпрыгивает.)



ПОСЛАННИК ВАТИКАНА (возмущённо).


Какие варварские танцы


Отплясывают при дворе


Короля Ричарда Третьего!


Я напишу об этом  в Ватикан!



        Елизавета Йорк подскакивает к нему и задирает юбку, показывая приспущенные сзади панталоны.



ЕЛИЗАВЕТА ЙОРК. Бе-е-е-е!



ПОСЛАННИК ВАТИКАНА (испуганно). Она одержима дьяволом!



               Шут с дудкой похабно дудит ему в ухо.



КОРОЛЬ РИЧАРД (гневно слугам).


Вы что, не слышали приказа королевы?!


Убрать её! И этих дураков вывести вон!



         Увернувшись от слуг, Елизавета Йорк и шуты останавливаются перед троном короля.



ЕЛИЗАВЕТА ЙОРК (глядя на короля).


Пум-пум-пум-пум!


Я напьюсь сегодня пьяной,


Выйду под вечер гулять.


Я моложе и румяней,


Будешь ты меня... (Кривляясь, стонет.)


Мм-ох-ох-ох!  (Расстёгивает на себе платье.)



КОРОЛЕВА АННА (гневно).


Гоните её прочь отсюда!


А танцы пусть возобновят


Красиво и достойно, как


Подобает нашему двору!..



                Слуги выволакивают упирающуюся Елизавету Йорк. За нею, продолжая играть, торжественно, как на параде, выходят шуты. Брекенбери подходит к королю Ричарду.



БРЕКЕНБЕРИ.


Милорд, позвольте её в Тауэр отправить


За этот мерзкий, возмутительный поступок!



КОРОЛЬ РИЧАРД.


О чём вы говорите, Брекенбери?!


Отправить в Тауэр племянницу родную,


Да ещё в праздник Рождества Христова?!


Кто знает, что там с ней произойдёт?!..


Ни в коем случае! Начнутся пересуды...


Иль вы забыли, чем это грозит?..



               Брекенбери с поклоном отходит.



КЭТСБИ.


В лице посланника она над церковью


Глумится. А это значит, богохульствует,


Перейти на страницу:

Все книги серии Ричард III

Похожие книги