Читаем Заметки о любви полностью

«Дорогой мистер Уилкинсон,

Благодарю Вас за Ваше повторное письмо. Хотя мы с нетерпением ждали – и уже очень давно, – что в начале осеннего семестра к нам прибудут все шестеро, нами приняты во внимание все изложенные Вами доводы. Мы признаем, что, возможно, не все стремятся пройти обучение в университете и что, как Вы указали в своем письме, вы, конечно же, являетесь шестью разными людьми, а не комплектом. По этой причине мы хотели бы предложить компромиссное решение. Мы готовы отложить использование Вашего гранта, но лишь в том случае, если Вы согласитесь появиться у нас на несколько дней, чтобы принять участие в рекламной кампании, организованной в начале семестра. Вы расскажете о том, что собираетесь отложить поступление на год и присоединитесь к нам следующей осенью. Мы уверены, что покойный мистер Келли одобрил бы это, так что если Вы посчитаете такой вариант возможным, то увидимся в следующем месяце. И мы будем рады услышать больше о Ваших путешествиях, когда Вы присоединитесь к нам в следующем году!

С уважением,Найджел Гриффит-Джонс,ректор,Университет Суррея»

Хьюго победно вскидывает руки, но переворачивает корзинку с чипсами и тут же вскрикивает: «Черт!» Бармен стонет.

– Простите, – снова извиняется Хьюго, вскакивая со стула, чтобы собрать их. Но он почти не замечает, что делает. Его мысли разбегаются во все стороны. Надо рассказать обо всем братьям и сестрам. Надо определиться с тем, куда именно он собирается ехать. Надо рассказать родителям. Надо купить билет на самолет. Надо рассказать Мэй.

И больше всего на свете ему хочется рассказать Мэй.

К бару подходит маленький мальчик, сидевший за столиком неподалеку, и смотрит на Хьюго, собирающего чипсы. Хьюго поднимает на него глаза и улыбается ему от уха до уха.

– Знаешь что? Я собираюсь путешествовать по миру.

– Ну, а я собираюсь съесть тако, – говорит мальчик и возвращается за свой столик.

Хьюго приветственно поднимает чипс.

– Поздравляю!

Когда он снова встает из-за барной стойки, чувствуя легкое головокружение и радостное возбуждение, то замечает карту штата Калифорния, висящую на стене рядом с кассовым аппаратом. В нижней ее части виднеется синяя звезда, а рядом с ней слово: «Лос-Анджелес».

И тут Хьюго понимает, что уже знает, где будет его первая остановка.

Мэй

Когда все расходятся, Мэй, па и папа падают на диван – островок среди океана пустых винных бокалов и грязных тарелок.

– Ну что, – говорит па, обнимая рукой прислонившегося к нему папу. – Вот и все.

Папа вздыхает.

– Крабовые пирожки ей бы точно не понравились.

– Это да, зато она была бы в восторге от птифуров.

– И от твоей прощальной речи.

– И от твоей тоже, – поцеловав его, говорит па. – Но она бы убила тебя за эту историю про осла.

– Отличная история! – говорит Мэй, и они оба поворачиваются к ней с таким видом, словно забыли, что она тоже здесь.

– А мы разве не отправили тебя в колледж? – ухмыляясь, спрашивает папа.

Мэй смеется.

– Да, но у вас ничего не вышло.

В ее руке вибрирует телефон, и, увидев, что это электронное письмо от Хьюго, она садится прямо и чувствует, как ускоряется пульс.

Папа поднимает брови.

– Это он?

– Не прошло и года, – ворчит па. – Что он говорит?

– Да, что там?

Мэй с глупой улыбкой на лице поднимает на них глаза. Они выжидающе смотрят на нее.

– Я, э-э-э… пойду к себе. Ненадолго.

– Передавай от нас приветики, – поддразнивает ее папа и машет рукой вслед. Но Мэй уже ни на что не обращает внимания – она открывает письмо от Хьюго.

В нем лишь одна строчка: «Как я могу отблагодарить тебя?»

Но под ней есть еще переадресованное письмо от какого-то типа из Университета Суррея. Мэй читает его, и сердце ее ликует.

Он сделал это!

Девушка смеется, переполняемая внезапной радостью. Ведь она знает, как сильно он хотел этого и как много значит для него это письмо. И сейчас больше всего на свете ей хочется, чтобы они были вместе. (Но разве не этого она хотела и весь день?)

Перейти на страницу:

Все книги серии Young Adult. Головокружительная романтика Дженнифер Смит

Похожие книги