Читаем Замогильные записки Пикквикского клуба полностью

— Вы вдь знаете, гд буфетъ, — продолжалъ Смангль. — Догоните этого джентльмена и скажите, что васъ прислали къ нему на подмогу. Или нтъ, постойте… вотъ что я придумалъ, господа, заключилъ Смангль съ плутовскимъ видомъ.

— Что? — сказалъ м-ръ Пикквикь.

— Пошлите ему лучше сказать, чтобы онъ на сдачу купилъ сигаръ. Превосходная мысль! Ну, такъ вы побгите, любезный, и скажите ему это: слышите? Сигары y насъ не пропадутъ, — продолжалъ Смангль, обращаясь къ м-ру Пикквику; — я выкурю ихъ за ваше здоровье.

Этотъ замысловатый маневръ былъ придуманъ и выполненъ съ такимъ удивительнымъ спокойствіемъ и хладнокровіемъ, что м-ръ Пикквикъ не сдлалъ бы никакихъ возраженій даже въ томъ случа, еслибъ имлъ какую-нибудь возможность вмшаться въ это дло. Черезъ нсколько минутъ Мивинсъ возвратился съ хересомъ и сигарами. М-ръ Смангль налилъ своимъ товарищамъ дв разбитыхъ чашки, a самъ вызвался тянуть прямо изъ горлышка бутылки, объявивъ напередъ, что между истинными друзьями не можетъ быть на этотъ счетъ никакихъ церемоній. Вслдъ затмъ, въ одинъ пріемъ онъ опорожнилъ половину того, что оставалось въ бутылк.

Вскор водворилось совершеннйшее согласіе во всей компаніи. М-ръ Смангль для общаго назиданія принялся разсказывать о различныхъ романтическихъ приключеніяхъ, случавшихся съ нимъ въ разное время на широкой дорог разгульной жизни. Всего интересне были анекдоты объ одной благовоспитанной лошади и великолпной еврейк чудной красоты, за которою ухаживали самые модные денди изъ всхъ "трехъ королевствъ".

Задолго до окончанія этихъ извлеченій изъ джентльменской біографіи, м-ръ Мивинсъ повалился на свою постель и захраплъ. Робкій незнакомецъ и м-ръ Пикквикъ остались одни въ полномъ распоряженіи м-ра Смангля.

Однакожъ и эти два джентльмена въ скоромъ времени утратили способность восхищаться трогательными мстами неутомимаго повтствователя. М-ръ Пикквикъ, погруженный въ сладкую дремоту, очнулся на минуту, когда пьяный джентльменъ затянулъ опять комическую псню, за что получилъ въ награду стаканъ холодной воды, вылитый ему за галстухъ рукою Смангля, въ доказательство того, что публика не намрена боле слушать этого концерта. Затмъ м-ръ Пикквикъ уже окончательно растянулся на постели, и въ душ его осталось весьма смутное сознаніе, что м-ръ Смангль началъ новый и длинный разсказъ, кажется, о томъ, какимъ образомъ однажды удалось ему «настрочить» фальшивый вексель и «поддедюлить» какого-то джентльмена.

Глава XLII. Доказывается фактически старинная философская истина, возведенная въ пословицу, что въ несчастныхъ обстоятельствахъ порядочный джентльменъ легко можетъ наткнуться на знакомство съ весьма странными людьми. Здсь же мистеръ Пикквикъ отдаетъ весьма странныя приказанія своему врному слуг

Когда м-ръ Пикквикъ открылъ поутру глаза, первымъ предметомъ, поразившимъ его вниманіе, былъ Самуэль Уэллеръ. Онъ сидлъ въ созерцательномъ положеніи, на маленькомъ черномъ чемодан, и глаза его неподвижно были устремлены на величавую фигуру м-ра Смангля, тогда какъ самъ м-ръ Смангль, уже одтый, приглаженный и причесанный, сидлъ на своей постели и употреблялъ, повидимому, безнадежныя усилія привести м-ра Уэллера въ смущеніе своимъ строгимъ взоромъ. Говоримъ — б_е_з_н_а_д_е_ж_н_ы_я, потому что пытливый взглядъ Самуэля вдругъ обнималъ и фуражку м-ра Смангля, и ноги его, и голову, и лицо, и бакенбарды. Оказывалось по всмъ признакамъ, что это наблюденіе доставляло ему живйшее наслажденіе, безъ всякаго, впрочемъ, отношенія къ личнымъ ощущеніямъ наблюдаемаго предмета. Онъ смотрлъ на Смангля такимъ образомъ, какъ будто этотъ джентльменъ былъ деревянной статуей, или чучеломъ, набитымъ соломой въ род туловища Гай-Фокса.

— Ну, что? Узнаете вы меня? — спросилъ, наконецъ, м-ръ Смангль, сердито нахмуривъ брови.

— Да, сэръ, теперь я могъ бы угадать васъ изъ тысячи мильоновъ, — весело отвчалъ Самуэль. — Молодецъ вы хоть куда, нечего сказать.

Вы не должны позволять себ дерзкаго обращенія съ джентльменомъ, сэръ, — сказалъ м-ръ Смангль.

— Ни-ни, ни подъ какимъ видомъ, — отвчалъ Самуэль. — Вотъ погодите, только онъ встанетъ, я покажу вамъ, сэръ, образчики самаго галантерейнаго обращенія.

Это замчаніе въ высокой степени раздражило м-ра Смангля, такъ какъ было очевидно, что Самуэль не считаетъ его джентльменомъ.

— Мивинсъ! — закричалъ м-ръ Смангль.

— Что тамъ y васъ? — промычалъ этотъ джентльменъ изъ своей койки.

— Что это за дьяволъ сидитъ здсь?

— A мн почему знать? — сказалъ м-ръ Мивинсъ, лниво выглядывая изъ-подъ одяла. — Къ теб что-ль онъ пришелъ?

— Нтъ, — отвчалъ м-ръ Смангль.

— Ну, такъ столкни его съ лстницы въ зашеи, и пусть онъ лежитъ, пока я встану, — отвчалъ м-ръ Мивинсъ, — Я приколочу его: вели только ему подождать меня.

И съ этими словами м-ръ Мивинсъ поспшилъ опять закутаться въ одяло.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Стилист
Стилист

Владимир Соловьев, человек, в которого когда-то была влюблена Настя Каменская, ныне преуспевающий переводчик и глубоко несчастный инвалид. Оперативная ситуация потребовала, чтобы Настя вновь встретилась с ним и начала сложную психологическую игру. Слишком многое связано с коттеджным поселком, где живет Соловьев: похоже, здесь обитает маньяк, убивший девятерых юношей. А тут еще в коттедже Соловьева происходит двойное убийство. Опять маньяк? Или что-то другое? Настя чувствует – разгадка где-то рядом. Но что поможет найти ее? Может быть, стихи старинного японского поэта?..

Александра Маринина , Геннадий Борисович Марченко , Александра Борисовна Маринина , Василиса Завалинка , Василиса Завалинка , Марченко Геннадий Борисович

Детективы / Проза / Незавершенное / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Полицейские детективы / Современная проза