Читаем Записки Джека-Потрошителя полностью

– …Предложение сократить бюджет полицейского управления я считаю абсурдным. Лица, его выдвигающие… я не стану называть имена, но все прекрасно знают, о ком я говорю… Они просто не представляют, к чему приведут подобные меры. Я назову вам некоторые цифры…

По возвращении Роберта Андерсона с континента каждый репортер, занятый уголовной хроникой, стремится взять у него интервью. Честь побеседовать с новым шефом Уголовного департамента выпадает Фрэнсису Томпсону. По иронии судьбы Томпсон представляет «Таймс» – газету, которая еще недавно вызывала у него самого негодование своим крайним консерватизмом. Томас Баллинг, пытавшийся загладить неприятное впечатление от их последней встречи, помог молодому человеку получить это место (авторитет Баллинга все еще высок, несмотря на пьянство), ну а встречей с Андерсоном Фрэнсис Томпсон обязан Джеймсу Стивену.

– В полиции Лондона сейчас служит около пятнадцати тысяч человек. Я, разумеется, не считаю полицию Сити. Это значит, что на четыреста лондонцев приходится один полицейский. Возможно, – Андерсон иронически усмехается, – кому-то это покажется чрезмерным! Однако, учитывая уровень преступности в восточном Лондоне, я думаю, что мы должны, напротив, поставить вопрос о дополнительных средствах, которые позволят нам пополнить штаты. Речь прежде всего идет о детективах для уголовных отделов полицейских дивизионов.

Томпсон быстро конспектирует речь комиссара.

– Ежедневно полиция задерживает около двухсот человек, – продолжает Андерсон. – Из них примерно пятьдесят – воры и грабители, остальные попадают под арест за бродяжничество, пьянство и нарушение общественного порядка. Каждый день мы получаем несколько сотен вызовов от граждан, и на каждый обязаны отреагировать. Полиция убирает с улиц пьяниц и привозит в больницы пострадавших от несчастных случаев, разбирает инциденты, связанные с наемными экипажами и омнибусами и тушит пожары, она сопровождает арестованных в тюрьмы и выступает в судах. Я возглавляю Уголовный департамент, но считаю долгом ответить на те нападки в адрес Управления полиции, что в последнее время появляются в прессе. Лондонская полиция делает все, чтобы охранить покой граждан, и любые попытки ограничить ее в действиях, в том числе путем сокращения финансирования, отрицательно скажутся на общественном порядке.

– Но события последнего времени вызывают оправданный скепсис, – замечает Томпсон. – Думаю, вы не удивитесь, если я задам вопрос, который сейчас беспокоит всех.

– Джек-Потрошитель?

– Да! Удалось ли Скотленд-Ярду продвинуться в расследовании убийств в Уайтчепеле? Насколько нам известно, после убийств тридцатого сентября у вас появились новые свидетели.

– Да, и мы близки к тому, чтобы раскрыть это дело. У нас есть не только свидетели, но и вещественные доказательства, и думаю, что недалек тот день, когда Джек-Потрошитель предстанет перед судом!

– Недавно была объявлена награда за помощь в поимке Джека-Потрошителя. Как это способствовало расследованию?

– К сожалению, вынужден признать, что мы обеспокоены ростом добровольных сыщиков, которые, желая получить награду, набрасываются на всех, кто покажется им подозрительным. В последнее время число таких «доброхотов» резко увеличилось.

– Использует ли уголовный департамент в Ист-Энде тайных агентов?

– Нет, мистеру Шерлоку Холмсу удавалось легко обмануть окружающих своей маскировкой, но неужели вы думаете, что завсегдатаи паба в Уайтчепеле не узнают полицейского?

– А что вы думаете по поводу агентства Гранда?

– Боюсь, что господин Гранд несколько преувеличил свои достижения, – Андерсон деликатен в оценках. – Хочу вас заверить, что мы изучаем всю информацию, касающуюся этого дела, но у нас нет оснований доверять сведениям, полученным этим джентльменом. Скажу также, что пресса уделяла неоправданно много внимания его персоне. Вообще, в газетах, к сожалению, появляется сдишком много недостоверной информации, что вводит читателей в заблуждение.

Как покажет время, Роберт Андерсон и инспектор Эбберлайн были правы в отношении Кристиана Баскони, который в 1888 году предпочитал называть себя на французский манер – Гранд или Ле Гранд.

Через три года он будет арестован за шантаж – не преуспев в качестве частного детектива, Баскони решит вернуться на преступную стезю и разошлет нескольким аристократкам письма с требованием под страхом смерти выплатить ему деньги. Судя по письмам, он был уверен в беспомощности полиции, но, тем не менее, вскоре был схвачен и осужден на два года каторги.

Однако и сам Андерсон не был честен, говоря о близости окончания расследования. На самом деле, несмотря на все свои усилия и собранные свидетельства, полиция Лондона была не ближе к поимке Потрошителя, чем три месяца тому назад, когда погибла Марта Табрам. На протяжении всего расследования полицейские различных рангов заверяют прессу, что Потрошитель вот-вот будет пойман, но этого почему-то не происходит. Так что неудивительно, что доверие населения к органам правопорядка падает с каждым днем.

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Black Swan: The Impact of the Highly Improbable
The Black Swan: The Impact of the Highly Improbable

A BLACK SWAN is a highly improbable event with three principal characteristics: It is unpredictable; it carries a massive impact; and, after the fact, we concoct an explanation that makes it appear less random, and more predictable, than it was. The astonishing success of Google was a black swan; so was 9/11. For Nassim Nicholas Taleb, black swans underlie almost everything about our world, from the rise of religions to events in our own personal lives.Why do we not acknowledge the phenomenon of black swans until after they occur? Part of the answer, according to Taleb, is that humans are hardwired to learn specifics when they should be focused on generalities. We concentrate on things we already know and time and time again fail to take into consideration what we don't know. We are, therefore, unable to truly estimate opportunities, too vulnerable to the impulse to simplify, narrate, and categorize, and not open enough to rewarding those who can imagine the "impossible."For years, Taleb has studied how we fool ourselves into thinking we know more than we actually do. We restrict our thinking to the irrelevant and inconsequential, while large events continue to surprise us and shape our world. Now, in this revelatory book, Taleb explains everything we know about what we don't know. He offers surprisingly simple tricks for dealing with black swans and benefiting from them.Elegant, startling, and universal in its applications, The Black Swan will change the way you look at the world. Taleb is a vastly entertaining writer, with wit, irreverence, and unusual stories to tell. He has a polymathic command of subjects ranging from cognitive science to business to probability theory. The Black Swan is a landmark book—itself a black swan.Nassim Nicholas Taleb has devoted his life to immersing himself in problems of luck, uncertainty, probability, and knowledge. Part literary essayist, part empiricist, part no-nonsense mathematical trader, he is currently taking a break by serving as the Dean's Professor in the Sciences of Uncertainty at the University of Massachusetts at Amherst. His last book, the bestseller Fooled by Randomness, has been published in twenty languages, Taleb lives mostly in New York.

Nassim Nicholas Taleb

Документальная литература / Культурология / История