Читаем Записки Джека-Потрошителя полностью

А вот и сам Джозеф Барнетт. Он опознаёт свою убитую подругу по глазам и волосам – это немногое, что осталось нетронутым ножом Потрошителя.

– Она умела читать, сэр! – рассказывает он Эбберлайну– Но я сам читал ей газеты в последнее время, потому что она боялась наткнуться на статьи о Джеке-Потрошителе. Я нарочно выбирал для нее другие, но никогда не думал, что она встретится с ним. Она была такой молодой и красивой! Мне кажется, что даже последний негодяй не смог бы поднять на нее руку!

Да, согласно показаниям знакомых и соседей, Мэри Келли и в самом деле была кротчайшим существом, почти ангелом во плоти. За исключением тех случаев, когда она пила, – тогда они с Джозефом частенько закатывали друг другу скандалы.

– Да, сэр, – торопливо соглашается Барнетт. – Это правда, нам случалось повздорить, но я никогда не поднимал на нее руки, вот она меня однажды царапнула ножом. Нет, сэр, я не заявлял в полицию, мы помирились в тот же вечер. Это только царапина, сэр, она уже давно зажила.

С точки зрения Эбберлайна, Барнетт неплохо держится. Он не отрицает, что отношения между ним и Мэри Келли последнее время оставляли желать лучшего. Фактически они расстались, но Барнетт приносил ей еду, и это подтверждают многие, включая Мэри Кокс и Томаса Боуера. Полиция, тем не менее, обыскивает его квартиру в поисках орудия преступления, а сам Барнетт проводит в участке почти четыре часа, прежде чем его отпускают на свободу.

О том, что Мэри Келли ждала ребенка, Эбберлайну сообщает Мэри Кокс. Как и все прочие, женщина потрясена случившимся. Лицо ее бело как снег, и во время беседы с Эбберлайном последнему не раз казалось, что Кокс вот-вот упадет в обморок. Он просит сержанта принести ей стакан воды.

– Она сказала мне, что беременна, она никому больше не говорила, – объясняет женщина. – Просила меня найти акушерку, чтобы помочь справиться с этим, пока не станет очень заметно. Она не хотела рожать, говорила, что у нее нет денег, чтобы прокормить ребенка… И она не хотела, чтобы Джозеф об этом узнал! У нее не хватало денег, чтобы оплатить аборт, но она собиралась сделать его в ближайшее время.

– Ясно, – инспектор Эбберлайн заносит показания в блокнот. Он не говорит Мэри Кокс, что убийца забрал матку Мэри Келли, – ей не к чему об этом знать.

– Мы посылали телеграммой запрос в Ирландию. Нет никаких сведений о Мэри Джейн Келли из Лимерика. Кроме того, одна из свидетельниц уверяет, что Мэри Келли приехала из Уэльса и говорила с уэльским акцентом. Правда, я не уверен, что эта женщина понимает разницу между ирландским и уэльским акцентами.

– Все это прекрасно, Эбберлайн, но я бы предпочел узнать, где родился Джек-Потрошитель!

На этот вопрос, как и на многие другие, пока что ответа нет. В кабинете главного комиссара полиции, помимо инспектора Эбберлайна и Джеймса Монро, присутствует и Роберт Андерсон.

– А что вы думаете по поводу свидетелей, видевших ее в десять? – спрашивает Андерсон.

– У меня только два предположения, – твердо говорит Эбберлайн. – Либо эти люди ошиблись и приняли за нее другую женщину, либо убийца переоделся в платье Мэри Келли.

– Бросьте, Эбберлайн, вы же не думаете серьезно, что мужчина наденет на себя женское платье?!

– Почему бы и нет, это может быть еще одним способом посмеяться над нами.

– Невероятно, – Джеймсу Монро приходит на память интервью с Конан Дойлом. – Но даже если предположить, что он рискнул сделать это и платье оказалось впору, вряд ли он осмелился бы появиться в нем в пабе!

– Это не будет выглядеть удивительным, если предположить, что убийцей была женщина.

– Боже мой!

– Я совершенно серьезен, сэр. Я не могу настаивать на этой версии, но мне бы очень хотелось поговорить с той акушеркой, которая, по словам Мэри Кокс, должна была сделать Мэри Келли аборт!

– Вы хотите сказать, что это сделала акушерка?!

– Я хочу лишь сказать, что это вполне возможно, сэр. Эти женщины обладают медицинскими навыками и знают анатомию на поверхностном, но вполне достаточном для нашего Потрошителя уровне. У них сильные, уверенные руки, они не боятся крови. А главное, сэр, – никто не удивится, встретив посреди ночи акушерку, даже если на ней окровавленная одежда.

Монро и Андерсон переглядываются. Эбберлайн абсолютно серьезен.

– Иначе говоря, нам следует искать не Джека, а скажем… – Роберт Андерсон делает небольшую паузу, подбирая новое имя убийце. – Джилл! Джилл-Потрошительница, пресса будет в восторге. Нечего сказать, прекрасную новость вы для нас раскопали, Эбберлайн. Газеты опять поднимут нас на смех.

– Нет-нет! – Монро улыбается, но взгляд у него ледяной. – Отныне никаких газет, джентльмены. Я думаю, пора прекратить это безумие, если вы не хотите навеки покрыть себя позором. Я говорю о прессе. Больше никаких комментариев. Проверяйте свою версию, инспектор, делайте все, что считаете нужным, но ни одно слово по поводу акушерки не должно просочиться в прессу! Мы едва избежали антисемитской истерии – здесь сэр Уоррен проявил себя с лучшей стороны. И я не хочу, чтобы теперь толпа начала подозревать всех акушерок подряд! Не думаю, что это единственно возможная версия. Андерсон обращается к Монро:

– Ее груди были отделены от тела. Преступник мог воспользоваться для этого одним из этих индийских кинжалов с изгибом – кажется, они называются кукри?

Джеймс Монро привез из Индии целую коллекцию экзотического оружия, включавшую в себя разнообразные кинжалы. Но подобным оружием было нетрудно обзавестись и в Лондоне. Солдаты империи, возвращаясь из колоний, прихватывали с собой такие вещи в качестве сувениров.

– Кукри! – подтверждает Монро. – Но это мог быть и медицинский инструмент. Давайте еще раз проверим всех безумцев, которые в последнее время были выпущены из лечебниц и могли в прошлом иметь отношение к медицине. Я вполне допускаю, что на протяжении октября наш убийца пребывал под надзором в одном из этих учреждений, откуда его выпустили, сочтя исцелившимся. Подобные ошибки, к сожалению, не редкость.

Распоряжение Монро будет выполнено, но среди пациентов лечебниц для душевнобольных не нашлось ни одного, подходящего на роль убийцы. В то же время Эбберлайн разыскивает Августу Холл, акушерку, которая взялась помочь Мэри Келли решить проблему с младенцем. В участке крикливая Холл ведет себя в своей обычной манере – у нее, мол, есть несколько свидетелей, и те подтверждают, что в ночь убийства она помогала принимать роды на другом конце города. Она не отрицает, что беседовала с Мэри Келли, но напрочь отвергает свое участие в подпольных абортах. Она очень умна, эта Августа Холл, и она знает, что говорить полицейским. Кроме того, грузная Августа вряд ли могла надеть платье стройной Мэри Келли – платье просто разошлось бы по швам! Женщину отпускают, а свидетельства, противоречащие медицинским отчетам, решено игнорировать. Мэри Келли умерла в восемь утра; те же, кто видел ее позже – ошиблись.

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Black Swan: The Impact of the Highly Improbable
The Black Swan: The Impact of the Highly Improbable

A BLACK SWAN is a highly improbable event with three principal characteristics: It is unpredictable; it carries a massive impact; and, after the fact, we concoct an explanation that makes it appear less random, and more predictable, than it was. The astonishing success of Google was a black swan; so was 9/11. For Nassim Nicholas Taleb, black swans underlie almost everything about our world, from the rise of religions to events in our own personal lives.Why do we not acknowledge the phenomenon of black swans until after they occur? Part of the answer, according to Taleb, is that humans are hardwired to learn specifics when they should be focused on generalities. We concentrate on things we already know and time and time again fail to take into consideration what we don't know. We are, therefore, unable to truly estimate opportunities, too vulnerable to the impulse to simplify, narrate, and categorize, and not open enough to rewarding those who can imagine the "impossible."For years, Taleb has studied how we fool ourselves into thinking we know more than we actually do. We restrict our thinking to the irrelevant and inconsequential, while large events continue to surprise us and shape our world. Now, in this revelatory book, Taleb explains everything we know about what we don't know. He offers surprisingly simple tricks for dealing with black swans and benefiting from them.Elegant, startling, and universal in its applications, The Black Swan will change the way you look at the world. Taleb is a vastly entertaining writer, with wit, irreverence, and unusual stories to tell. He has a polymathic command of subjects ranging from cognitive science to business to probability theory. The Black Swan is a landmark book—itself a black swan.Nassim Nicholas Taleb has devoted his life to immersing himself in problems of luck, uncertainty, probability, and knowledge. Part literary essayist, part empiricist, part no-nonsense mathematical trader, he is currently taking a break by serving as the Dean's Professor in the Sciences of Uncertainty at the University of Massachusetts at Amherst. His last book, the bestseller Fooled by Randomness, has been published in twenty languages, Taleb lives mostly in New York.

Nassim Nicholas Taleb

Документальная литература / Культурология / История