Читаем Заповедник гоблинов. Романы полностью

- Металлический человек, который пришел с вами.

- Позже. Поговорим об этом позже.

Корнуэлл снова повернулся к старейшине.

- Насчет Места Знаний. Сможем ли мы туда пройти?

- Это значит идти на смерть!

- Но ведь были другие, которые прошли туда несколько лет назад. Мужчина и женщина.

- Они были совсем другие, - сказал старейшина.

- Что значит другие?

- Они шли в мире. Они шли туда рука об руку. У них не было оружия, а была лишь одна доброта.

- Они останавливались здесь? Ты их видел?

- Они немного пробыли с нами. Они не могли разговаривать с нами, но это им и не было нужно. Мы знали, что в них одна лишь доброта.

- Вы пробовали предупредить их?

- В этом не было нужды. Они могли без опаски идти туда куда пожелают. Им никто не мог повредить.

Корнуэлл негромко сказал Мери:

- Он говорит, что здесь были твои родители, а потом они ушли к университету. Он утверждает, что они были в безопасности, так как им никто не мог повредить.

- Если кто-то смог пройти, значит, и мы сможем, - сказал Джоунз.

- Нет, - ответил Корнуэлл. - Родители Мери - совсем особые люди. Я не очень понимаю…

- Заломанный Медведь, - вмешался старейшина, - сказал мне, что вы кое-что принесли для нас.

- Верно, - сказал Корнуэлл. - Но это не подарок, и не от нас. Это принадлежит вам.

Он кивнул Джибу и сказал:

- Отдайте ему топор.

Джиб протянул старейшине сверток. Тот схватил его одной рукой, положил на землю перед собой. Развернув сверток, он замер, глядя на топор. Наконец он поднял голову и внимательно взглянул на Корнуэлла своим единственным блестящим глазом.

- Вы смеетесь над нами, - сказал он.

- Смеемся? - воскликнул Корнуэлл. - Все что мы делаем…

- Слушай меня внимательно, - перебил его старейшина.

- Что происходит? - спросил Джиб. - Я что-то неправильно сделал?

- В преданиях рассказывается, - начал старейшина, - что этот топор был отдан нами в знак дружбы одному человеку из другого места, который встречался с нами. Вы принесли его назад, и дружба кончилась.

- Ничего этого я не знаю, - сказал Корнуэлл.

Старейшина закричал на него.

- Наша голова в пыли. Наш дар бросили нам в лицо. Дружбы больше нет.

Он вскочил и пнул топор. Остальные древние схватились за оружие.

Корнуэлл тоже вскочил, доставая меч. За ним послышался щелчок.

- Я смету их, - сказал Джоунз. - Встаньте-ка в сторону.

- Еще нет, - сказал Корнуэлл, - быть может, мы еще уговорим их.

- Уговорить дьявола, - с отвращением сказал Джоунз.

- Мы не боимся богов, - сказал старейшина. - Мы не позволим, чтобы боги смеялись над нами. Умрем, но не позволим.

- Мы не смеемся над вами, - объявил Корнуэлл, - но если ты хочешь умереть, то сейчас самое время.

Старейшина шагнул вперед и поднял руку, как бы предупреждая невидимого врага. И вдруг что-то пронзило его грудь, и кровь побежала по его животу. Корнуэлл, изумленный, отступил, давая ему возможность упасть. Когда старейшина упал, стало видно, что из его спины торчит копье. Позади него стоял Заломанный Медведь с пустыми руками.

- Старый мешок с ветром мертв, - сказал он. - Теперь мы можем поговорить.

Наступила мертвая тишина. Женщины прекратили болтовню, дети перестали бегать, собаки мгновенно улизнули. Мужчины, стоявшие рядом со Заломанным Медведем, ничего не говорили. Они стояли неподвижно, с напряженными лицами, подняв копья.

Заломанный Медведь кивнул в сторону вождя.

- Из-за него были бы убиты, - сказал он уверено, - некоторые из нас и вы все. Вы ведь этого не хотели?

- Не хотели, - сказал Корнуэлл.

- Я по-прежнему не знаю, боги вы или демоны, - продолжал Заломанный Медведь. - Мне иногда кажется так, а иногда по-другому. Но одно я знаю точно, - я не хочу, чтобы вы здесь оставались.

- Мы с радостью уйдем.

- Но сначала сторгуемся о ваших жизнях.

- Не думаю, чтобы стоило об этом торговаться. Я поправлю тебя, друг мой: не некоторые из вас умрут, а большинство. И ты будешь первым.

- Мы не станем жадничать, - сказал Заломанный Медведь. - Нам нужна только дымящаяся палка.

- Что происходит? - спросил Джоунз.

- Ему нужна дымящаяся палка, он имеет в виду ваше оружие.

- Оно не принесет этому дураку добра. Он, вероятно, просто застрелит себя. Нужно знать, как им пользоваться. Я не отдам его.

- Он говорит, что им опасно пользоваться, - сказал Корнуэлл. - Это сильное волшебство и повинуется не каждому. Только великий колдун может владеть им.

- Мы хотим его, - настаивал Заломанный медведь, - и рог, который несет женщина, и Сверкающее лезвие.

- Нет, - сказал Корнуэлл.

- Будем говорить мудро, - сказал Заломанный Медведь. - Вы даете нам палку, рог и лезвие. Мы даем вам ваши жизни.

Он ткнул пальцем в сторону убитого старейшины.

- Это лучше, чем то, что предлагал он.

- Вы торгуетесь с этим мерзавцем? - возмутился Джоунз.

Корнуэлл рукой отвел руку Джоунза.

- Они окружили нас, - констатировал Хол. - Мы в самой середине. Даже женщины и дети подхватили дубины и камни.

Кто-то сзади грубо отбросил Корнуэлла в сторону.

- Эй, что происходит? - воскликнул Джоунз.

Веревкообразное щупальце вырвало меч у Корнуэлла.

- Что ты делаешь, Жестянка? - воскликнул Корнуэлл.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Алмазный век
Алмазный век

Далекое будущее. Национальные правительства пали, границы государств стерлись, настало время анклавов, объединяющих людей на основе общей культуры или идеологии. Наиболее динамично развивается общество «неовикторианцев», совмещающих высокие технологии и мораль XIX века. Их главный оплот – Атлантида на побережье бывшего Китая.Один из лидеров и главных акционеров «неовикторианцев», лорд Финкель-Макгроу, заказывает разработку «Букваря для благородных девиц» – интерактивного суперкомпьютера в виде книги – для принцессы и своей внучки. Этот гаджет должен заменить как учителя, так и родителя и помочь им стать истинными представительницами элиты.Талантливый инженер по нанотехнологии Джон Персиваль Хакворт похищает разработанное им устройство у своих хозяев и хочет передать его своей дочери, чтобы она могла научиться свободно мыслить, без рамок, накладываемых «неовикторианством». Однако случайно «Букварь» попадает в руки молодой Нелл, девушки с самого дна этого диккенсовского рая. Теперь у нее в руках устройство, способное перепрограммировать будущее человечества. И это меняет все…

Нил Стивенсон , Нил Таун Стивенсон

Киберпанк / Научная Фантастика / Фантастика