Читаем Запоздалое признание полностью

По облака подбою,У выси в глубинеТеперь вдвоем с тобоюЛетим в посмертном сне.«Гляди, в пыли дорожной…» —«Я вижу чей-то след…»Нам нужно, неотложноДругой увидеть свет!..«Гляди, сродни топазуБезбытье лощено…»Я все узнала сразу,Я знала все давно.«О, как цветы не смяты,Как роща тут щедра!»
Еще не умерла ты,Еще не та пора…Еще должны мы обаГрести, за взмахом взмах,Расстаться возле гробаИ встретиться в слезах.«Любовь твоя – как радугБолезненная дрожь».«Люби же без оглядок,И мучай, и тревожь!»От мук – длинней дорога,От мук – милее сон.«Ты не заметил?..» – «Бога?» —«Он был тут». – «Был – не он!
То звезды, как солдаты,Дозором – до утра:Еще не умерла ты,Еще не та пора…»А нам – начать с началаИ гибнуть каждый час,Одной же смерти – малоДля жившего хоть раз.«Ты слышишь – хор скворчиный?»«То тени правят путь…»«А правда, что с кончинойВсе кончится?» – «Ничуть!» —Там разомглятся бредни,Но не уйдет печаль.
И станет предпоследнейЛюбая наша даль!Посмертные закаты —Пока еще игра!Еще не умерла ты,Еще не та пора…

К безбытью дреманные шляхи

Порумянилось там, у небесных обочин, —Низачем, никому и себе же во гнев…Почему же зрачок мой источен, источенТем летящим на облаке контуром древ?Отоснились к безбытью дреманные шляхи…Я кого-то дочел – и уже не дочту…Тебя нет и во прахе, и нет не во прахе…
Ничего не ищу – и гляжу в темноту.Ты устами – далеко! Устами – так близко!Отвердевшее с горя то сердце сломи!Помнишь, мглица по саду пласталась так низко?Эта мгла – человек, но забытый людьми.Нашим шепотом шепчут садовые ветки —Отзываются тени – и стал холоднейЗацелованный рот в позабытой беседке.Так пойдем же искать незапамятных дней!Ты узнаешь калитку, узнаешь дорожку:Мимо целого света пройди – и войди!Ты наденешь то платье, ту самую брошку!И шагнешь туда первой… А я – позади…

Слова к песне без слов

Перейти на страницу:

Все книги серии Пространство перевода

Зеленый дом
Зеленый дом

Теодор Крамер Крупнейший австрийский поэт XX века Теодор Крамер, чье творчество было признано немецкоязычным миром еще в 1920-е гг., стал известен в России лишь в 1970-е. После оккупации Австрии, благодаря помощи высоко ценившего Крамера Томаса Манна, в 1939 г. поэт сумел бежать в Англию, где и прожил до осени 1957 г. При жизни его творчество осталось на 90 % не изданным; по сей день опубликовано немногим более двух тысяч стихотворений; вчетверо больше остаются не опубликованными. Стихи Т.Крамера переведены на десятки языков, в том числе и на русский. В России больше всего сделал для популяризации творчества поэта Евгений Витковский; его переводы в 1993 г. были удостоены премии Австрийского министерства просвещения. Настоящее издание объединяет все переводы Е.Витковского, в том числе неопубликованные.

Марио Варгас Льоса , Теодор Крамер , Теодор Крамер

Поэзия / Поэзия / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Стихи и поэзия

Похожие книги

Поэты 1880–1890-х годов
Поэты 1880–1890-х годов

Настоящий сборник объединяет ряд малоизученных поэтических имен конца XIX века. В их числе: А. Голенищев-Кутузов, С. Андреевский, Д. Цертелев, К. Льдов, М. Лохвицкая, Н. Минский, Д. Шестаков, А. Коринфский, П. Бутурлин, А. Будищев и др. Их произведения не собирались воедино и не входили в отдельные книги Большой серии. Между тем без творчества этих писателей невозможно представить один из наиболее сложных периодов в истории русской поэзии.Вступительная статья к сборнику и биографические справки, предпосланные подборкам произведений каждого поэта, дают широкое представление о литературных течениях последней трети XIX века и о разнообразных литературных судьбах русских поэтов того времени.

Александр Митрофанович Федоров , Аполлон Аполлонович Коринфский , Даниил Максимович Ратгауз , Дмитрий Николаевич Цертелев , Поликсена Соловьева

Поэзия / Стихи и поэзия