Читаем Запоздалое признание полностью

Покосившись на жизнь, что исполнена хищи,Странник молвил прости – и вступил на кладбище,Где лежат корабли. Под землей воркоталиЗамогильного бурей гнетомые тали.Он почувствовал вечность у земи в утробе,И свою тишину с тишиною надгробийСъединил, разводя паутинные нити,И разглядывал надпись на мшаном граните:Я по собственной воле укрылся в пучину,Ибо думал, что, сгинув, повторно не сгину.
Думал, нега – погубит, а гибель – понежит,Но лукавый мой век: и не кончен, и не жит!Здесь гроза все ужасней, а ветер капризней —Все осталось, как в жизни, – за вычетом жизни!И подземный останок, сбиратель пробоин,Все достоин руля – и несчастья достоин!Я не знаю конца – и не знаю начала:Кто взаправду отплыл, не находит причала;Лишь на дне пришвартуется мертвое Судно:Там, где Вечности – много, а радости – скудно!За ветрило, за счастье загробных кочевий
Ты, пришлец, помолись Богородице Деве!И, нарвавши цветов, что пестрели во тлене,Тот крестом осенился – и пал на колени.

За гробом

Где безбытье рекой загустело,Шепчет вера стволом камышовым.Там не в тягость ни кости, ни тело!Там никто не обмолвится словом!Смерть обрывки житья втихомолкуСобирает и ладит пеленку,
Из застывшей тоски балаболкуОтольет своему призрачонку.Прожитым порошит на ресницы;Тень покойника, вняв напомину,Мчится улицей, чтобы воснитьсяВ дом, где жил и где принял кончину.Под размахи могильной крапивыВоскресенье чудачит во плесни…Где мой братец, такой несчастливый?Где сестрица, не певшая песни?Я теней не нашарю во мраке,
Не поймаю в бесплотных просветах…Знать, и призраком – будет не всякий,Есть такие, что попросту нет их…Нет и мглы, что душой быть хотелаИ помериться с вечностью снами!Эта боль, что болит без предела!И отчаянье, словно бы в яме…Темень встала за звездной пургою,И приюта могильного – мало:Хочет сбыться там что-то другое,Не такое, как все, что бывало!..

Убожество

Перейти на страницу:

Все книги серии Пространство перевода

Зеленый дом
Зеленый дом

Теодор Крамер Крупнейший австрийский поэт XX века Теодор Крамер, чье творчество было признано немецкоязычным миром еще в 1920-е гг., стал известен в России лишь в 1970-е. После оккупации Австрии, благодаря помощи высоко ценившего Крамера Томаса Манна, в 1939 г. поэт сумел бежать в Англию, где и прожил до осени 1957 г. При жизни его творчество осталось на 90 % не изданным; по сей день опубликовано немногим более двух тысяч стихотворений; вчетверо больше остаются не опубликованными. Стихи Т.Крамера переведены на десятки языков, в том числе и на русский. В России больше всего сделал для популяризации творчества поэта Евгений Витковский; его переводы в 1993 г. были удостоены премии Австрийского министерства просвещения. Настоящее издание объединяет все переводы Е.Витковского, в том числе неопубликованные.

Марио Варгас Льоса , Теодор Крамер , Теодор Крамер

Поэзия / Поэзия / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Стихи и поэзия

Похожие книги

Поэты 1880–1890-х годов
Поэты 1880–1890-х годов

Настоящий сборник объединяет ряд малоизученных поэтических имен конца XIX века. В их числе: А. Голенищев-Кутузов, С. Андреевский, Д. Цертелев, К. Льдов, М. Лохвицкая, Н. Минский, Д. Шестаков, А. Коринфский, П. Бутурлин, А. Будищев и др. Их произведения не собирались воедино и не входили в отдельные книги Большой серии. Между тем без творчества этих писателей невозможно представить один из наиболее сложных периодов в истории русской поэзии.Вступительная статья к сборнику и биографические справки, предпосланные подборкам произведений каждого поэта, дают широкое представление о литературных течениях последней трети XIX века и о разнообразных литературных судьбах русских поэтов того времени.

Александр Митрофанович Федоров , Аполлон Аполлонович Коринфский , Даниил Максимович Ратгауз , Дмитрий Николаевич Цертелев , Поликсена Соловьева

Поэзия / Стихи и поэзия