Когда дверь захлопнулась, он – величавый владелец опустевшего имения – повернулся и зашагал впереди в своей охотничьей куртке, тренировочных рейтузах, начищенных полусапожках; его волосы, как всегда, были растрепаны ветром, во время плавания вверх-вниз по течению, с незнакомками в неожиданных постелях.
Устроившись у библиотечного камина, он одарил меня своей ослепительной улыбкой, вспыхнувшей как сполох маяка и исчезнувшей, пока он угощал меня вторым шерри в обмен на сценарий, который ему пришлось вырывать у меня из рук.
– Ну, посмотрим, чем разродился мой гений, мой левый желудочек, моя правая рука. Сиди. Пей. Смотри.
Он стоял на каменных плитах близ очага и грел спину, листая рукопись, зная, что я пью свой шерри слишком быстро, жмурясь каждый раз, когда оброненная им страница, кувыркаясь, летела на ковер. Закончив читать, он отправил в полет последний лист, прикурил сигару и выпустил дымок. Уставился в потолок, заставляя меня ждать.
– Сукин ты сын, – сказал он наконец, выдыхая. – Хорошо написано. Черт бы тебя побрал, малыш. Здорово!
Мой скелет так и обрушился внутри. Я не ожидал такой сокрушительной похвалы под дых.
– Конечно, кое-что нужно подсократить!
Мой скелет встал на место.
– Конечно, – сказал я.
Он нагнулся, чтобы собрать страницы, как большой прыгучий шимпанзе, и обернулся. Я почувствовал, что ему хочется швырнуть их в огонь. Он смотрел на пламя, сжав листы.
– Когда-нибудь, малыш, – сказал он тихо, – ты должен научить меня писать.
Теперь я успокоился, принимая неизбежное, исполненный истинного восхищения.
– Однажды, – сказал я, смеясь, – ты должен научить меня режиссуре.
– Сынок, нашим фильмом станет Чудовище. Вот это компания.
Я встал и подошел чокнуться с ним стаканами.
– Мы еще та компания! – Он сменил тон. – Как жена, дети?
– Приехали и ждут меня на Сицилии, где тепло.
– Мы отправим тебя к ним, на встречу с солнцем, без промедления! Я…
Джон картинно замер, вытянув голову, и прислушался.
– Э, да что тут творится… – прошептал он.
Я обернулся и ждал.
На этот раз за стенами большого дома раздался тончайший чистейший протяжный звук, словно кто-то провел ногтем по краске или кто-то скользит по сухому стволу дерева. Затем послышался чей-то слабый стон и нечто похожее на рыдание.
Джон подался вперед, замерев в нарочитой позе, как статуя в театральной пантомиме, разинув рот, словно впуская эти звуки во внутреннее ухо. Его глаза теперь расширились до размеров куриного яйца с выражением деланной тревоги.
– Сказать, что это за звук, малыш? Банши!
– Что? – вскричал я.
– Банши! – сказал он. – Духи старух, которые появляются на дорогах за час до чьей-то смерти. Вот что это за звуки! – Он поднял жалюзи и посмотрел в окно. – Ш-ш! Может, они… по наши души!
– Да брось ты, Джон! – тихо усмехнулся я.
– Нет, малыш, нет. – Он вперился в темноту, смакуя свою мелодраму. – Я живу здесь два года. Смерть повсюду. Банши всегда знает! Так на чем же мы остановились?
Джон вот так запросто разрушил чары, вернулся к очагу и уставился на сценарий, словно на новую головоломку.
– Ты когда-нибудь задумывался, малыш, насколько Чудовище похоже на меня? Герой бороздит моря, распахивает женщин налево и направо, мчится без передышки вокруг света? Может, именно поэтому я взялся за это дело. Ты когда-нибудь спрашивал себя, сколько у меня было женщин? Сотни! Я…
Он умолк, погрузившись в строки моего текста. Его щеки зарделись, и он сказал:
– Блестяще!
Я ждал в неопределенности.
– Нет, не это! – Он отшвырнул рукопись и схватил номер лондонской «Таймс» с каминной полки. – Вот это! Замечательный обзор твоего нового сборника рассказов!
– Что? – вскочил я.
– Спокойно, малыш. Я прочту тебе отличную рецензию! Ты будешь в восторге. Потрясающе!
Сердце мое дало течь и пошло ко дну. Я чуял, что готовится еще один подвох или, что хуже, правда, замаскированная под розыгрыш.
– Слушай!
Джон взял «Таймс» и стал читать, словно Ахав священную книгу.
– «Эти рассказы, вполне возможно, станут огромным достижением американской литературы»… – Джон прервался и бросил на меня невинный взгляд. – Как тебе это нравится, малыш?
– Продолжай, Джон, – сказал я замогильным голосом. И залпом осушил свой шерри. Обреченный, я почуял, как крушится моя воля.
– «Но здесь, в Лондоне, – пропел Джон, – мы гораздо требовательнее к нашим рассказчикам сказок. Силясь перенять идеи Киплинга, стиль Моэма и остроумие Ивлина Во, он захлебывается где-то посредине Атлантики. Это никчемная писанина, в основном – жалкое подобие великолепных писателей. Шли бы вы домой, молодой человек!»
Я вскочил и побежал, но Джон исподтишка бросил «Таймс» в огонь, в котором газета затрепыхалась как умирающая птица и быстро сгинула в пламени и реве искр.
Выведенный из равновесия, глядя вниз, я готов был в отчаянии выхватить проклятую газету из камина, но в конце концов испытал облегчение, когда она испепелилась.
Довольный, Джон изучал мое лицо. Оно полыхало, зубы скрежетали. Рука стукнула о каминную полку холодным каменным кулаком.
Слезы брызнули из глаз, потому что мои страждущие губы были не в состоянии разразиться словами.