Потом он изобразил движения женщины, которая пудрится, и принял восхищенный вид, смотрясь в воображаемую пудреницу, положенную на ладонь. Он медленно поднял ладонь к уху, напевая мелодию «Будь, что будет…»
— Динь! Динь-динь… динь-динь… динь-динь-динь-динь-динь… динь…
Ошеломленный монах явно ничего не понял из этого спектакля. Юбер положил конец усилиям старшего сержанта:
— Хватит, Арки.
Раздосадованные, они в очередной раз оказались на досках. Обратились к продавцу продуктового магазина, потом подошли к лавочке торговца лекарственными травами, которую гордо украшал большой красный крест, хотя товар поставил бы в тупик западного фармацевта.
Продавец в этой лавочке был почти совсем лыс, носил белую бородку а ля Наполеон III и длинные усы. Железные очки держались высоко на открытом лбу, прорезанном глубокими морщинами. Маленькие глаза искрились хитростью.
— Господа хотят порошок из рога носорога[33]
? — спросил он с добродушной иронией.Он очень хорошо говорил по-английски. Юбер объяснил ему, кого они ищут. Старик забеспокоился:
— А зачем вам эта девушка? Что вы от нее хотите?
— Вчера мы заметили ее в «Гольден Кампонг». Мы организуем шоу и хотели бы предложить ей контракт с согласия ее родителей…
— Врун! — тихо прошептал Гребер. Капитан Грей стукнул его локтем по ребрам.
Продавец лекарственных трав кивнул.
— Думаю, я ее знаю. Подождите секунду…
Он вышел из своей лавочки и направился по дощатой дорожке, которая вела к большому дому со стенами из гофрированного железа. Вскоре он вернулся вместе с мальчиком лет десяти со смышленой мордашкой.
— Он вас проводит, — сказал продавец. — Вы дадите ему денег на несколько конфет, и все будут довольны.
Юбер горячо поблагодарил старика, и все четверо последовали за пареньком, одетым только в короткие, перепоясанные веревкой полотняные брюки, когда-то бывшие белыми.
Они прошли двести метров по удивительным дощатым мосткам. Некоторые места были так плохо освещены, что им приходилось осторожно нащупывать ногой, прежде чем ступить. Тогда мальчишка останавливался и ждал их.
— Это там, — произнес он наконец, указывая на большую деревянную хижину, крытую соломой, как и сотни других.
Юбер поблагодарил его и дал доллар. Паренек подпрыгнул от радости и убежал.
— Надеюсь, он нас не обманул! — буркнул Мак-Иленни разочарованным тоном.
Они постучали в грубо сработанную дверь, которую наискось пересекало название известной марки мыла. В дверях появилась очень красивая девушка, одетая в длинную блузку и хлопчатобумажные брюки, заканчивавшиеся на середине икр.
— Мисс Хси Хуа? — спросил Юбер, незаметно блокируя дверь ногой.
— Да, — ответила девушка, прищуривая глаза, чтобы лучше разглядеть его.
— Мы хотим с вами поговорить.
Она, должно быть, узнала Юбера и хотела захлопнуть дверь. Слишком поздно. Юбер схватил ее за руку и плечом проложил себе путь. Меньше чем через пять секунд все вошли в дом. Гребер закрыл дверь и опустил деревяшку, служившую засовом.
— Не бойтесь, — миролюбиво продолжал Юбер. — Мы не хотим причинять вам зла. Только зададим несколько вопросов.
Быстро оглядевшись, он убедился, что единственная комната не имеет другого выхода, а окна расположены достаточно высоко. Потом Юбер отпустил молодую особу. Старик и старуха сидели, прижавшись друг к другу, на убогой постели у дальней стены. Оба курили глиняные трубки, резкий запах которых доминировал над всеми остальными. Справа, в ящике, в котором когда-то стояли банки с маслом, спал младенец, сосавший палец.
Волнующая реалистичная картина! Три поколения в одинаковой нищете. Но четверо только что вошедших мужчин не испытывали сочувствия. Они были закалены несчастьями и суровы, как рок.
— Разумеется, вы нас узнали? — спросил Юбер.
Молодая женщина, словно зачарованная, не могла отвести взгляд от его светлых ледяных глаз, обветренного лица, казавшегося высеченным из камня. Старик, отложивший трубку, что-то спросил по-китайски. Она не ответила.
Юбер обратил внимание, что трое его товарищей вошли вместе с ним, и они оказались беззащитными перед любой атакой снаружи. Противник в этот вечер достаточно доказал свою расторопность. Незачем добровольно предоставлять ему другие возможности. Удача иногда бывает капризной.
— Нужно поставить двух человек снаружи, чтобы обеспечить нашу безопасность, — обратился Юбер к капитану Грею.
Капитан повернулся к Греберу и Мак-Иленни.
— Встаньте снаружи по углам, чтобы вас не было видно. Не позволяйте подойти никому.
Они вышли, не сказав ни слова. Грей запер дверь. Юбер снова заговорил с молодой китаянкой:
— Мы просто хотим узнать адрес мистера Та Чуэна. Ничего больше.
Темные глаза Хси Хуа заволокла тень ужаса. Ее ресницы дрогнули, все тело содрогнулось. Она продолжала молчать. Юбер сказал, чеканя слова: