Юбер ясно представил себе, что происходит. Инстинкт самосохранения взял верх над всем остальным. Отчаянный бросок буквально вышвырнул его из окна. Он был снаружи, когда хижина сзади него взорвалась. Сжавшись в комок, Юбер коснулся воды и погрузился в грязь. Сверху падал дождь обломков: доски, куски мебели, возможно, части разорванных тел. «Они меня убьют!» — подумал он, и изо всех сил рванулся под защиту соседнего дома. Там кто-то стоял, держа сверток. В свете разгорающегося пожара Юбер узнал Мак-Иленни с ребенком в руках. Он обернулся и позвал:
— Ас!.. Арки!..
Ответил один Гребер. Они увидели, как он идет по воде, проваливаясь в грязь до бедер. Обломки хижины пылали. Юбер вдруг понял, что капитан Грей не успел выйти и…
— Там Ас! — крикнул он, бросаясь к дому.
Гребер удержал его за рукав.
— Слишком поздно. Его наверняка разорвало на куски. Уходим…
По дощатым мосткам к месту драмы спешило множество возбужденных, кричащих людей.
— Они разорвут нас на части! — воскликнул Гребер.
Только теперь Юбер заметил, что у него нет «смит-энд-вессона». Должно быть, он выронил его, когда нырнул. Тем хуже. Он поднял ногу, достал свой кинжал и зажал его в зубах. Остальные последовали его примеру. Он мгновенно сориентировался.
— Туда! — решил он, указывая направление.
Толпа заметила их, когда они начали двигаться. Послышались призывы покончить с ними. К счастью, дощатые мостки были слишком узкими, и люди мешали друг другу. Некоторые падали в воду. Другие прыгали туда умышленно, чтобы броситься в погоню за белыми людьми, которых они считали виновниками взрыва.
Юбер плыл изо всех сил, но был отлив, и воды недоставало, а грязь была невероятно густой. Защелкали выстрелы, засвистели пули. В них стреляли, но они уже выбрались из освещенной пожаром зоны, по-прежнему стараясь держаться в тени домов или мостков. Из предосторожности они использовали старый трюк комман-дос — вымазали лица грязью.
Время от времени они останавливались, чтобы перевести дух. Они слышали топот людей, гнавшихся за ними. Маленькая группка одержимых, ревущих, как ослы, пробежала как раз над ними. Плакал напуганный ребенок. Но стоял такой шум, что услышать было невозможно.
К счастью, они достигли канала, достаточно глубокого, чтобы можно было плыть. Мак-Иленни, лежа на спине, одной рукой греб, а другой прижимал к груди ребенка.
Они достигли середины реки и дали течению нести их. Юбер сказал себе, что и в этот раз дело едва не обернулось плохо, просто чудо, что погиб только один из них. Противник не считался с расходами, чтобы вывести их из игры. Должно быть, ставка была очень высока.
Скоро они оказались на достаточно большом расстоянии от деревни. Ни к чему дрейфовать до порта.
— Плывем к берегу, — решил Юбер.
Они свернули к берегу. Им пришлось прокладывать себе путь среди сотен крытых лодок, похожих на спящих насекомых. На этих лодках жили люди, которые сейчас храпели, кашляли, плевали, стонали, любили.
Юбер несколько раз опустил лицо в воду и протер его руками, чтобы смыть грязь. Остальные сделали то же самое. Они добрались до берега и секунд через тридцать по илу вышли на набережную, мокрые, вонючие, отвратительные.
Они убрали кинжалы в носки и переглянулись.
— Хороши! — заметил Юбер.
Гребер, сняв рубашку, выкручивал ее в мощных руках.
— Жаловаться не на что, — буркнул он. — Могло быть хуже. Ас не отказался бы побыть таким же грязным и вонючим, но живым.
— Бедняга, — прошептал Мак-Иленни.
— Я ничего не мог сделать, — сказал Юбер. — Когда Арки закричал, я понял, что это вопрос секунд. Каждый за себя… мне повезло, что я стоял у окна.
— Вы не могли поступить иначе, старина, — заверил его Гребер. — Иначе вы погибли бы оба.
Обернувшись, Юбер смотрел на пожар в трехстах метрах сзади. Они услышали вой сирен пожарных машин.
— Кажется, огонь распространяется, — заметил Мак-Иленни.
— А что мы будем делать с этим мальцом? — спросил Арки. Он еще слишком мал, чтобы сопровождать нас… У него пока нет мускулов. Бедный пацан!
— Можно отдать его бабуле, — предложил Юбер.
— Председательнице амах? Это идея. А потом?
— Потом мы поедем ко мне в отель и приведем себя в порядок.
— Это произведет сенсацию. Мы по-настоящему отвратительны.
— Они заткнут носы.
— А потом?
— Заберем «ягуар» и поедем здороваться с Та Чэуном.
— Что? Вы получили адрес? — воскликнули двое остальных.
Юбер удивился:
— А вы не знали? Верно, вы же были снаружи. Девчонка раскололась как раз перед взрывом. Скажу вам на случай, если со мной случится серьезная неприятность… Вилла «Селенданг», Букит-Тимах-роуд.
Они повторили, чтобы отпечатать адрес в памяти, и отправились на поиски такси. Старший сержант Гребер рассказал им, как увидел подрывника, удиравшего из-под дома.
— Он улепетывал так быстро, что я понял: у него должны быть веские причины.
— К счастью, ты быстро соображаешь, Арки, — похвалил его Мак-Иленни, укачивавший на ходу ребенка.
Глава 9