Читаем Жаркие оковы полностью

— Отец и так оторвет мне голову, когда узнает, что я задумала. А если бы он увидел, что мы здесь вдвоем… Нет, ты остаешься снаружи.

Было бы лучше, если бы Ариен обиделся и убежал, но этого он все равно не сделает, так что Руна не стала повторять приказ. Она наградила брата последним суровым взглядом и повернулась к крепости.

Вскоре девушка приблизилась к подъемному мосту, который был коротким, но таким широким и увесистым, что она задумалась, сколько же человек потребуется, чтобы его поднять. Да и поднимали ли его когда-нибудь? Судя по произраставшим в щелях сорнякам, практически никогда. Створки ворот тоже выглядели чрезвычайно тяжелыми.

Стражи были им под стать. Они носили лишь толстые поддоспешники с подкладкой, но на стене за их спиной висели топфхелмы[22] с узкими прорезями для глаз и рядами маленьких отверстий, а на поясах — ножи и даже боевые палицы.

Когда Руна подошла ближе, мужчины так вытаращились на нее, что их глаза, казалось, вот-вот выпадут из орбит. Может быть, все дело в слишком глубоком вырезе платья? Или в распущенных волосах? Руна забыла надеть платок. Усилием воли она сдержала желание проверить, не выглядывает ли у нее из кармана рукоять клинка. Опустив глаза, девушка замедлила шаг, но не остановилась, как это делали другие перед ней. Либо все пройдет гладко, либо…

— Подожди-ка!

Разве не мог Тор сотрясти небо мощным раскатом грома, чтобы отвлечь этих мужчин? Охранник мягко прикоснулся к плечу Руны, не позволяя ей пройти дальше.

— Кто ты такая? — Его голос прозвучал подозрительно и строго, но взгляд выдавал мысли другого толка; похоже, он задумался о том, как тело девушки выглядит под платьем.

Его товарищ также жадно раздевал ее глазами.

— Меня зовут Мораг, — ответила Руна, не зная, следует ей вести себя уверенно или робко.

Она подняла руку, показывая, что пришла с соломой.

— Из-за этого несчастного снопа ты отправилась в столь дальний путь?

— У меня было больше соломы, но я все растеряла.

Мужчина рассмеялся.

— Крестьяне крадут солому друг у друга. — Он наклонился в одну сторону, затем в другую, словно мог таким образом заглянуть ей под юбку. — Твое платье выглядит таким же жалким, как и сноп. Я дам тебе серебряный пенни, если ты пойдешь со мной в нашу комнатушку. После того как прозвенит колокол, я буду свободен. Ну, что ты на это скажешь?

У Руны на языке вертелся вопрос, за что же она получит монету, однако она вовремя догадалась. Девушка едва сумела взять себя в руки и не ответить, что считает его мерзавцем.

— Я не хочу этого, — ответила Руна; ее голос дрожал от сдерживаемого гнева.

— Девчонка тебя боится.

Что? Что? Охранник решил, что она их испугалась? Мог ли он так превратно истолковать ее дрожь? Вероятно, мужчины считали, что девушку их предложение может только обрадовать или испугать.

— Посмотри, как она распахнула свои голубые глаза. Разве эти полные губы не прекрасны? Да еще и веснушки… Мне нравятся девушки с веснушками, я уже рассказывал тебе об этом, Леофрик? Я тоже хочу побыть с ней, когда ты закончишь. Но будь с ней ласков. Чтобы мне не досталась завывающая плакса!

Первый мужчина грубо махнул рукой.

— Теперь ты напугал ее, идиот. Ну, девушка, что ты скажешь? Серебряный пенни — это ведь целая куча денег для тебя.

«Похоже, ты глух, осел. Я уже ответила тебе отказом».

Руна открыла рот, чтобы сказать ему об этом. Но внезапно к ней протолкался Ариен. О Фрейя, неужели этот дерзкий мальчишка тайком пробрался следом за ней и слышал эти гнусные речи? Когда все закончится, ей придется серьезно с ним поговорить.

— Вот ты где, сестрица! — радостно воскликнул мальчик. — Я уж было подумал, что потерял тебя.

Он прижался к Руне, словно маленький ребенок, и одарил ее счастливой улыбкой. Она приобняла его.

— Хорошо, что ты меня догнал. Я уже начала беспокоиться. Но больше ни шагу от меня, хорошо?

Мужчина по имени Леофрик нахмурился, а его напарник произнес:

— Твой брат может побыть один некоторое время…

— Не думаю. Он ведь болен, — ответила Руна.

Для подтверждения ее слов Ариен начал кашлять и хрипеть в сторону мужчин. Они отшатнулись от него. И поскольку в это мгновение боги послали шумную семью, которая тоже хотела попасть в крепость, Леофрик с отвращением махнул рукой.

— Входите уже. Исчезните с глаз, — проворчал он.

Руна поспешила провести Ариена через ворота.

— Спасибо, — прошептала она ему на ухо. — Отлично сыграно. Хотя мне было бы спокойней, если бы ты остался снаружи!

Они добрались до площади, которая чем-то напоминала рынок в Истфилде, но была не такой большой и оживленной. За ней виднелась еще одна стена с воротами. Вокруг, принимая доставленные товары, суетились служанки и конюхи. Они молча, не задавая вопросов, вырвали солому из рук Руны, не удостоив девушку взглядом. Под одним из навесов подковывали лошадь, а перед другим собралась небольшая толпа. Какой-то мужчина держал в поднятой вверх руке щипцы и с важным видом расхаживал вокруг сидящего на табурете человека.

— Я выдерну ему гнилой коренной зуб без боли! — заявил он. — Готов ли кто-нибудь поспорить со мной о том, что он даже не пикнет?

Перейти на страницу:

Все книги серии Клуб семейного досуга

Королева дождя
Королева дождя

Кэтрин Скоулс — автор четырех мировых бестселлеров! Общий тираж ее романов об экзотических странах превышает 2 млн экземпляров! В чем секрет ее успеха? Во-первых. Скоулс знает, о чем она пишет: она родилась и 10 лет прожила в Танзании. Во-вторых, она долгие годы работала в киноиндустрии — ее истории необыкновенно динамичны, а романтические сцены, достойные номинации «За лучший поцелуй», просто завораживают!«Королева дождя» — это история любви, которую невозможно ни забыть, ни вернуть, но, рассказанная вслух, она навсегда изменит чью-то жизнь…Необыкновенный портрет страстной женщины, великолепная романтическая сага. «Королева дождя» переносит нас в захватывающий дух африканский пейзаж, где мы открываем для себя неизвестный волшебный мир.ElleВолнующе и увлекательно — подлинные африканские голоса, экзотические и магические. Удивительная и роскошная книга.MADAME FIGARO

Кэтрин Скоулс

Проза / Классическая проза / Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы