Читаем Жаркие оковы полностью

Слова Роуэна не были ложью. Однако то, что он подразумевал под благополучным исходом, кардинально отличалось от надежд управляющего крепостью.

— Благодарю вас. Возможно… — Управляющий с нерешительным видом сжимал в пальцах свисающий с пояса тяжелый ключ.

— Да?

— Возможно, вы смогли бы оказать моему господину помощь в бою? В случае необходимости. Один тамплиер стоит трех хороших рыцарей.

— Возможно.

Похоже, ответ удовлетворил управляющего. Он вздохнул с облегчением.

Как только они добрались до верхнего этажа, управляющий протиснулся вперед, достал ключ из связки на поясе и вставил его в замок одной из трех дверей. Дверь со скрипом отворилась, и взгляду Роуэна открылась просторная комната с несколькими сундуками, столом и широкой кроватью. На толстых коврах, висевших на стенах, были изображены охотничьи сцены; пол был устлан соломой. Вид канделябра из желтой меди высотой в человеческий рост пробудил в Роуэне неприятные воспоминания.

Управляющий суетливо поджег свечи сосновой лучиной, которой перед этим освещал путь наверх. Вскоре комнату заполнил сладкий аромат дорогого пчелиного воска.

Тяжелый балдахин уже был отодвинут в сторону, а одеяло заманчиво откинуто. Постель казалась мягкой, особенно подушки. Роуэн задумался, ночевал ли он когда-нибудь на такой роскошной и удобной кровати. Даже дома в Дареме его постель не была столь богатой.

Толстяк управляющий снова низко поклонился ему и еще пару минут молчал, переводя дыхание.

— Мой господин изволил спросить, желаете ли вы встретиться с ним уже сегодня или хотите отправиться на покой. Ведь вы наверняка очень устали?

Роуэн кивнул.

— Да, устал.

— Он велел сообщить, что будет рад познакомиться с вами завтра. И надеется, что вы довольны местом для ночлега. Это лучшая комната в башне. Мой господин подумал, что вы, как тамплиер, можете предпочесть ей убогие нары; с другой стороны, ему не хотелось бы оскорбить вас, предложив покои хуже этих. Извольте простить его, если он принял неверное решение.

Роуэн ослабил пояс Ангуса и начал снимать его. У него в ушах уже гудело от нескончаемой болтовни управляющего.

— Нет, он все сделал верно. В Утремере мне не раз приходилось смотреть смерти в глаза. Как и по дороге домой. Так что я, пожалуй, заслужил то, чтобы провести одну ночь с комфортом, не так ли?

— Безусловно!

— Ко всему прочему, я был бы очень рад какой-нибудь горячей пище. Ваш паж предложил мне лишь разбавленное вино.

— Это… это непростительная оплошность! Я велю разогреть для вас свиное жаркое с грибным соусом, а к нему подать белый хлеб, испеченный сегодня.

— А после вы не могли бы приготовить бадью с горячей водой, в которой я мог бы расслабиться? — Роуэн потер шею, словно его мышцы свело судорогой.

— И это тоже!

— А грелку для ног на ночь?

Управляющий усердно закивал головой.

— Вы знаете, поговаривают, что тамплиеры зачастую предпочитают жаркому горбушку хлеба, а мягким перинам — жесткое ложе, однако обета целомудрия придерживаются не так усердно. — Мужчина покосился на Роуэна и несмело улыбнулся. — Бадья с горячей водой, грелка… Не желаете, чтобы я вдобавок прислал к вам привлекательную служанку? Для… ну, вы знаете…

Роуэн не колебался с ответом.

— Да. — Он положил руку на плечо управляющего и мягко подтолкнул его по направлению к двери. — Было бы неплохо.

После нескольких часов беспокойного бодрствования Руна все же задремала на своей постели. Однако скребущий звук заставил ее испуганно открыть глаза. Она хотела выпрямиться, но потом вспомнила, что ее привязали к изголовью кровати. Притащив девушку обратно в темницу, охранники снова принялись распускать руки, а поскольку Руна отчаянно сопротивлялась, теперь ей приходилось терпеть такое неудобное положение. При этом в суматохе девушке удалось незаметно заполучить нож для хлеба и спрятать его в кармане платья. Она понимала, что даже так у нее не было шансов против двух крепких мужчин, однако готова была пустить в ход даже этот жалкий ножик, если все зайдет слишком далеко. Но затем они ее связали… По крайней мере девушка могла благодарить богов за то, что мужчин призвали на службу, прежде чем они успели сделать с ней что-то еще. Однако боязнь того, что они опять придут сюда, еще долго не давала ей уснуть. И вот снова этот скребущий звук. Охранники решили вернуться? Чтобы опять на нее наброситься? Руна подтянула колени к груди, чтобы в случае необходимости отбиваться связанными ногами.

Внезапно в узком окошке показалась темная фигура. Кто-то со стонами протискивался внутрь.

«Милостивые боги, помогите мне!» — шепотом молилась Руна. Она боялась выдохнуть. Кто бы это ни был, он отличался внушительными размерами: протиснуться через окно оказалось для него нелегкой задачей. Но все же ему это удалось, и он выпрямился. Девушка видела лишь темный силуэт высокого мужчины, который стоял, широко расставив ноги. Но этого было достаточно.

Роуэн.

Она знала, что это был он. Спустя мгновение он уже оказался возле Руны и поспешил прикрыть ей рот рукой, чтобы она не вскрикнула.

— Руна, — прошептал он ей на ухо, — это я.

Он медленно убрал руку.

Перейти на страницу:

Все книги серии Клуб семейного досуга

Королева дождя
Королева дождя

Кэтрин Скоулс — автор четырех мировых бестселлеров! Общий тираж ее романов об экзотических странах превышает 2 млн экземпляров! В чем секрет ее успеха? Во-первых. Скоулс знает, о чем она пишет: она родилась и 10 лет прожила в Танзании. Во-вторых, она долгие годы работала в киноиндустрии — ее истории необыкновенно динамичны, а романтические сцены, достойные номинации «За лучший поцелуй», просто завораживают!«Королева дождя» — это история любви, которую невозможно ни забыть, ни вернуть, но, рассказанная вслух, она навсегда изменит чью-то жизнь…Необыкновенный портрет страстной женщины, великолепная романтическая сага. «Королева дождя» переносит нас в захватывающий дух африканский пейзаж, где мы открываем для себя неизвестный волшебный мир.ElleВолнующе и увлекательно — подлинные африканские голоса, экзотические и магические. Удивительная и роскошная книга.MADAME FIGARO

Кэтрин Скоулс

Проза / Классическая проза / Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы