Не на шутку перепугавшись, Китрос широко раскрыл глаза.
— Совсем не хочу. В каком состоянии Гийон?
— Я залатал его, как мог, но одна пуля застряла в легком. Ему срочно нужна хирургическая операция.
— В Александрии есть врач, австриец по фамилии Шиллер, который заведует наркологической клиникой неподалеку от главного порта на улице Канаис-стрит. Он примет его. Скажи, что от меня.
— Черт побери, как, ты думаешь, я смогу его туда доставить? У них же на всех дорогах патрули стоят.
Разговор остался незаконченным, так как к отелю с визгом подкатило несколько автомашин. В следующее мгновение в дверях появился майор Ибрагим и в сопровождении четырех военных полицейских решительно направился к регистрационной стойке. Он позвонил, и вскоре из кабинета появился зевающий клерк.
— Где Китрос? — потребовал он.
— Не знаю, майор.
У клерка был испуганный вид, и я прекрасно понимал его состояние.
— А где этот Сэвидж? Ты видел его?
— Думаю, он в своем номере, майор.
Ибрагим развернулся, а я зашептал Янни на ухо:
— Хочешь быть живым, задержи его. Хотя бы на три минуты — или нам конец.
Я подтолкнул его вниз, а сам помчался назад по коридору.
— О, майор, я хотел бы переговорить с вами! — услышал я голос Янни и, открыв дверь в свой номер, стремительно влетел в спальню.
Каким-то образом Саре удалось затащить Гийона на постель, и теперь она сидела подле него. Я рывком сдернул с себя запачканный кровью пиджак, швырнул его на пол рядом с костюмом Гийона, а потом все закатал в персидский ковер.
— Вам бы лучше поскорее отсюда исчезнуть, — сказал я ей. — Здесь вот-вот появится Ибрагим.
Я подбежал к стенному шкафу, затем, поддав ногой крышку, открыл свой старый дорожный чемодан и затолкал туда ковер с одеждой. Повернувшись назад, я увидел, что Сара все еще стоит у постели.
— Ради Бога, будьте благоразумны, — сказал я ей. — Как вы думаете, как долго такая девушка, как вы, сможет протянуть у них в тюрьме? Они же в очередь выстроятся за вашим телом.
— Вы же считаете, что мне это должно понравиться, не так ли?
Я приподнял Гийона обеими руками.
— Мы определенно выбрали самое подходящее время для споров. Лучше молите Бога, чтобы не дали электричество.
Мы перешагнули через подоконник и погрузились в темноту сада. С этого момента она стала для меня тяжелой обузой. Едва мы скрылись в кустах, как дверь в мою комнату с размаху резко распахнулась и ударилась о стенку. Я услышал беспорядочные звуки топающих по полу сапог, возбужденные голоса и грохот опрокинутого стула.
В сопровождении Янни Китроса и полицейского, держащего в руках фонарь, на веранде появился Ибрагим. Он весь буквально кипел от ярости.
— Но мне сказали, что Сэвидж должен быть здесь, — громко, с возмущением в голосе произнес он.
Изобразив на лице недоумение, Янни развел руками:
— Возможно, в баре. По ночам он обычно там.
Застыв на мгновение, Ибрагим уставился на Янни. Видимо, для него это предположение не было лишено смысла. Он приказал полицейскому оставаться на веранде, а сам в сопровождении Китроса вернулся в комнату.
— Давайте поскорее уберемся отсюда, — прошептал я, и мы, крадучись, стали отходить подальше от окон моего номера.
Пара минут ушла на то, чтобы преодолеть стену, огораживающую сад. Я перевел дух — тело Гийона было тяжелым. Неподалеку от нас находилась калитка, через которую можно было попасть на дорожку, тянувшуюся вдоль сада, где я обычно припарковывал свой "лендровер", главным образом из-за того, что оттуда был кратчайший путь до пристани. Если бы мне удалось доставить его на борт "Ласковой Джейн", у меня бы появился шанс на спасение. Добраться до Александрии по дороге было нереально, но вот морем…
Я кратко изложил Саре свой план, но она, положив руку на лоб Гийона, покачала головой:
— Не думаю, что он сможет это выдержать. А потом, я уверена, что они уже выставили патруль у вашего катера.
— Возможно, но мне было предписано не покидать отеля, если помните. В любом случае убедиться в этом можно, только взглянув на катер. Вы можете открыть для меня калитку и потом исчезнуть отсюда. Не надо вам влезать в это опасное дело.
Она проигнорировала мои слова, распрямилась и пошла открывать калитку. Подошла к ней и широко распахнула дверцы. Я немного подождал, а затем потащил Гийона в сторону автомашины. Захлопнув за собой заднюю дверь, Сара раньше меня оказалась в "лендровере".
— Вы что, самоубийца? — спросил я ее резко.
— Да заткнитесь, Сэвидж. Вы же напрасно теряете время.
Внутри машины послышался шум, и из нее показался Морган.
— Черт подери, что тут происходит?
— Это я, Морган, — ответил я. — У нас огромные неприятности. Помоги положить Гийона рядом с собой. Накрой его одеялом и молись Богу.
От моих слов он сразу протрезвел.
— Ну что ж, если хотите пропасть вместе с нами, пусть будет по-вашему, — сказал я Саре. — Садитесь за руль и, когда дам знать, снимите машину с ручного тормоза. Дорога все время идет под уклон, так что мы, не поднимая шума, доберемся до самой пристани.