12
13
14
15
16
17
18
К названию дерева «бук», собственно, и восходит слово «буква». –19
20
21
22
Ibid. P. 159. Перевод А. С. Бобовича. Там же. С. 361.23
Ibid. P. 143. Перевод А. С. Бобовича. Там же. С. 357.24
25
The Burgundian Code / Trans. Katherine Fischer Drew. Philadelphia, 1972. P. 78.26
Ibid. P. 32.27
28
Шла ли в этих титулах речь об изнасиловании или интимной связи по обоюдному согласию – вопрос спорный. Так или иначе, принципиально было, что хозяину девушки нанесена обида: произошла «порча имущества». –29
Приведенные выше в этом абзаце нормы относятся к сексуальным посягательствам именно в отношении рабынь. –30
Laws of Ethelbert // English Historical Documents c. 500–1042 / Ed. Dorothy Whitelock. Vol. I. New York, 1968. P. 358–359, articles 14, 16, 73. Перевод приводится по изданию: Хрестоматия по истории средних веков / Под ред. С. Д. Сказкина. Т. 1. М., 1961. С. 592.31
Ibid. P. 359, articles 78, 79, 80. Перевод: Там же. С. 593.32
The Will of King Alfred //33
The Will of Wynflaed / Trans. Dorothy Whitelock //34
Will of Wulfwaru //35
Laws of Cnut //36
Ibid. P. 430, articles 76, 76 1a, 76 1b.37
Перевод И. И. Болдыревой. См.: Раннесредневековые английские женщины в земельных спорах // Адам и Ева: Альманах гендерной истории. М., 2023. № 31. С. 305.38
Family Lawsuit //39
40
41
Ibid. P. 147. Перевод: Там же. С. 151.42
Мария Амнийская происходила из незнатной семьи. Но она была внучкой прославленного святого Филарета Милостивого, что, видимо, и определило выбор религиозной Ирины. –43
Herlihy David. Land, Family, and Women in Continental Europe, 701–1200 // Women in Medieval Society. Ed. Susan Mosher Stuard. Philadelphia, 1976. P. 34.