Читаем Жены и дочери полностью

К своему немалому огорчению, Молли узнала, что вечером ей предстояло вернуться в Тауэрс-парк вместе с графом и его дочерью. Днем лорд Камнор должен был заняться делами с управляющим, а после отъезда счастливой пары в недельное свадебное путешествие Молли предстояло разделить общество все той же чудовищной леди Харриет. Когда они остались наедине в гостиной, она уселась напротив камина, загородив лицо от огня экраном, и в течение нескольких минут неотрывно смотрела на Молли. Под этим нескромным взглядом та попыталась собраться с духом, чтобы посмотреть леди Харриет в лицо, когда та неожиданно сказала:

— Вы мне нравитесь: немного дикая, хочется приручить. Подойдите, сядьте возле меня. Как вас зовут? Или, как говорят на севере, кличут?

— Молли Гибсон. Но мое настоящее имя — Мери.

— Молли — такое милое, мягкое имя. В прошлом веке не боялись уменьшительных имен, а сейчас мы стали такими умными и гордыми. Больше никаких «леди Бетти». Удивительно, как не переименовали всю названную ее именем пряжу. Только представьте нитки «Леди Констанция» или шерсть «Леди Анна Мария».

— А я и не знала, что есть пряжа «Леди Бетти», — призналась Молли.

— Значит, не занимаетесь рукоделием! Клэр непременно приучит. Помню, как заставляла нас вышивать одну картину за другой: рыцарей на коленях перед дамами, невиданные цветы, — но справедливости ради надо сказать, что, когда работа мне надоедала, она сама доводила ее до конца. Интересно, как вы поладите.

— Мне и самой интересно, — вздохнула Молли.

— Я-то думала, что управляю ею, пока однажды не заподозрила, что на самом деле это она управляет мной. Легко жить, позволяя собой руководить: во всяком случае, пока не отдаешь себе в этом отчета, — а потом процесс может стать забавным.

— Не потерплю никаких уловок, — возмутилась Молли. — Ради папы буду стараться исполнять ее желания, но только разумные, конечно. Не позволю поймать себя в ловушку.

— А вот я уже слишком ленива, чтобы избегать ловушек: скорее люблю наблюдать, как хитро они расставлены, — призналась леди Харриет. — Но при этом, конечно, уверена, что если захочу освободиться, то смогу разорвать венок из трав, которыми меня опутывают [24]

. Возможно, вам не удастся это сделать.

— Не понимаю, о чем вы, — возразила Молли.

— О, неважно. Наверное, даже лучше, что не удастся. Смысл моих слов таков: будьте хорошей девочкой, позвольте собой руководить, и тогда мачеха окажется милейшим созданием. Не сомневаюсь, что вы с ней прекрасно поладите, да и с ее дочерью тоже. А теперь пора позвонить к чаю: кажется, парадный завтрак призван заменить ленч.

В это время в комнату вошел мистер Престон, и, вспомнив, как вечером, за обедом, управляющий намекал на близкое знакомство с ее светлостью, Молли удивилась той холодности, с которой леди Харриет отправила его прочь, заявив вдогонку:

— Терпеть не могу таких выскочек! Изображает галантность перед особами, к которым обязан всего лишь проявлять уважение. Дурно воспитанный хлыщ! Как ирландцы называют таких? У них есть какое-то отличное слово.

— Не знаю. Никогда не слышала, — ответила Молли, устыдившись собственного невежества.

— Ах, значит, никогда не читали романов мисс Эджворт [25], правда? Если бы читали, наверняка помнили бы, что есть такое слово, даже если забыли бы, какое именно. Но если действительно никогда не читали, то эти книги скрасят ваше одиночество: чрезвычайно полезные, моральные и в то же время достаточно интересные. Когда останетесь одна, обязательно вам пришлю.

— Я не одна. Сейчас живу не дома, а у мисс Браунинг.

— Значит, принесу туда. Я знаю сестер: они регулярно приезжают на школьный праздник, — и зову их Пекси и Флепси[26], но они мне нравятся. Мне всегда хотелось понять, как вести себя с такими людьми.

Некоторое время Молли сидела молча, а потом набралась храбрости и заговорила:

— Ваша светлость, вы постоянно говорите о людях того сорта… того класса, к которому я принадлежу, как о каких-то особенных, странных, и все же беседуете со мной, причем открыто…

— Продолжайте. Мне нравится вас слушать.

Поскольку Молли молчала, леди Харриет осведомилась:

— Должно быть, в глубине души считаете меня невеждой?

Помолчав еще пару мгновений, Молли подняла на собеседницу прекрасные глаза и честно ответила:

— Да, немного, но думаю о вас и другое.

Перейти на страницу:

Все книги серии Зарубежная классика (АСТ)

Похожие книги