Читаем Жестокий Нью-Йорк полностью

Машина Дмитрия и Ани подъехала чуть пораньше, и ребята уже выгружали чемоданы из багажника напротив другого двухэтажного дома, который тоже был кирпичный, но более узкий. В нём было явно меньше квартир, чем в доме на противоположной стороне улицы. Окна в доме были как широкие, так и узкие. Двери подъезда также имели стеклянную вставку в виде узкого прямоугольника посередине. Эту вставку защищала небольшая металлическая решетка с внутренней стороны двери.

Сергей, помимо того, что им были заплачены на сайте Get transfer 57 долларов, дал Ксандеру еще 10 долларов чаевых. Ксандер поблагодарил Сергея своим «Спасибо» на русском, после чего все посмеялись. Сергею понравилось, что водитель оценил его знания о Нью-Йорке.

Когда чемоданы были выгружены на тротуар, Ксандер пожелал удачи своим пассажирам и уехал. Дмитрий и Аня наблюдали за всем этим действием на другой стороне улицы возле дома, в который должны были заселиться.

78 улица была не очень широкой. На ней не было никаких магазинов, а только жилые дома. По бокам стояли припаркованные машины, прохожих на тротуаре не было видно. Машины только проезжали справа по перпендикулярной 21 авеню. 78 улица показалась ребятам очень тихим местом на первый взгляд.

– У вас довольно веселый водитель попался, – сказал Дмитрий, когда они с Аней подошли к Сергею и Барбаре. Чемоданы они оставили на той стороне улицы.

– А у вас нет? – поинтересовалась Барбара.

– У нас скучный был. Мы с ним почти не общались, точнее Дима не общался, – сказала Аня, не знавшая по-английски практически ничего.

– Спросил только, откуда мы и всё. Сколько вы своему водителю чаевых дали? – спросил Дмитрий.

– Десятку, – ответил Сергей, разглядывая улицу по сторонам и щурясь от солнца.

– Щедро вы. Мы бы и пятерку своему не дали, но что сделать, раз такие обычаи тут. Надо привыкать, – усмехнулся Дмитрий.

– Может быть, он перед вами притворялся выглядеть хорошим, чтобы получить эти чаевые? – предположила Аня.

– Не знаю, вроде искренне себя вел. Мне лично он понравился, – сказал Сергей.

– Только у него какое-то странное имя Ксандер было, – заметила Барбара. – Никогда таких имен не слышала.

– Ты думаешь, в России нет странных имен? – удивился Сергей. – Зосима, Казим, Наум, Поликарп.

– Зосима – это разве не женское имя? – выразила сомнение Аня.

– Ну, в интернете пишут, что мужское, хотя черт его знает. Каких только имен не бывает.

– У вас во сколько можно заселяться? – поинтересовалась Барбара у Ани и Дмитрия.

– В смысле? – не поняла вопроса Аня.

– Ну, у нас было написано, что заселяться в комнату можно после 14 часов, а у вас?

– Я не знаю, вроде ничего не было написано об этом на странице той квартиры, где мы забронировали, – сказал Дмитрий.

– Так, а сколько сейчас времени? – спросил Сергей, который достал телефон, и на них показывало 23:32.

– Ты так и не перевел часы? – опять спросила Аня, которая задавала уже этот вопрос возле первого терминала аэропорта Кеннеди.

– С этим Ксандером заболтались и совсем забыл.

– Девять часов вычти и будет тебе точное местное, – усмехнулся Дмитрий.

– 14:32, значит, – Сергей поменял время в настройках.

– Значит, нам можно заселяться, – сделала вывод Барбара с улыбкой.

– На самом деле я бы сейчас уже лёг спать. Весь день в перелетах, это вообще вилы, – сделал выдох Сергей.

– На вилах бы ночевал? – пошутил Дмитрий.

– Это я ведь образно про вилы, – спокойно сказал Сергей.

В отличие от Вячеслава, Дмитрий шутил с очень мягкой интонацией, поэтому Сергей на его шутки всегда спокойно реагировал. Здесь сострить в ответ другу у него никогда не возникало желания.

– Давайте тогда заселяться. Если что-то надо будет друг другу, то можем выйти и поговорить на улице, если у кого-нибудь Wi-fi не будет в квартире, – предложила Аня.

– Не забывайте, что после полуночи поедем на Манхэттен прогуляться, – напомнила Барбара.

– По какому часовому поясу считать? – решил пошутить Сергей.

– По нью-йоркскому, привыкай уже, – улыбнулась Барбара.

Ребята все дружно рассмеялись.

– Совсем забыл, у вас какая квартира? – спросил Сергей, когда уже взял свой чемодан.

– 1B, – сказала Аня. – А у вас?

– 2A, – ответила Барбара.

– Хорошо, – кинула вслед Аня, когда они с Дмитрием уже перешли за чемоданами на свою сторону улицы.

Когда Сергей и Барбара поднялись по трем ступенькам и дернули за ручку двери, то поняли, что дверь на домофонном магните.

– Я думала, тут открыто, – сказала Барбара.

Только после этого они заметили, что сбоку справа было четыре кнопки вызова квартир.

– По ходу в этом доме всего четыре квартиры, – сделал вывод Сергей и нажал на кнопку под номером 2A.

Ответ они услышали не сразу.

– Who is it? (Кто там?) – спросил приятный женский голос через примерно тридцать секунд.

– Hi. We are from Airbnb (Привет. Мы с Airbnb), – ответила Барбара. – I’m Barbara. Did you remember, I wrote you? (Я Барбара. Вы помните, я писала вам?)

– Oh, sure, I forgot. You can come upstairs (О, конечно, я забыла. Вы можете подниматься наверх), – после этих слов сработал механизм открытия двери.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Апостолы
Апостолы

Апостолом быть трудно. Особенно во время второго пришествия Христа, который на этот раз, как и обещал, принес людям не мир, но меч.Пылают города и нивы. Армия Господа Эммануила покоряет государства и материки, при помощи танков и божественных чудес создавая глобальную светлую империю и беспощадно подавляя всякое сопротивление. Важную роль в грядущем торжестве истины играют сподвижники Господа, апостолы, в число которых входит русский программист Петр Болотов. Они все время на острие атаки, они ходят по лезвию бритвы, выполняя опасные задания в тылу врага, зачастую они смертельно рискуют — но самое страшное в их жизни не это, а мучительные сомнения в том, что их Учитель действительно тот, за кого выдает себя…

Дмитрий Валентинович Агалаков , Иван Мышьев , Наталья Львовна Точильникова

Драматургия / Мистика / Зарубежная драматургия / Историческая литература / Документальное