Гостевая комната, покрашенная в белый цвет, оказалась достаточно просторной. В ней было два маленьких окна, на которых висели жалюзи, а также имелись черные шторы из ткани блэкаут. Рядом с окнами слева располагалась полуторная кровать с чёрным постельным бельём. Около кровати имелась деревянная тумбочка с тремя выдвижными ящиками. Рядом с ней стоял табурет с железными ножками и мягкой сидушкой. В правом углу возле окна, так же, как и в гостиной, имелся напольный вентилятор. Похоже, кондиционера в этой квартире не было. Слева в стену была встроена кладовая, которая на самом деле являлась шкафом для одежды с раздвижной дверью. Также на этой стороне стены стоял столик с зеркалом на нём. Табурет располагался строго под столиком. Справа имелось три выдвижных ящика под разное барахло. На сайте этот стол был заявлен как место для работы за ноутбуком, но Барбара знала, что здесь она расположит свою косметику, и Сергею со своим ноутбуком, который ему нравилось использовать больше, чем телефон, придется переехать на тумбочку или за журнальный столик в гостиную, или вообще за кухонный стол. Барбара этот столик с зеркалом ему никогда не отдаст.
Дэни медленно описала всё, что имелось в комнате. Она вспомнила, что Сергей и Барбара из России, поэтому посчитала, что стоит говорить помедленнее.
Когда Сергей, наконец, заглянул в комнату, то в первую очередь он увидел, что здесь розетки были совсем другими. Отверстия в них были плоскими, а не круглыми. А у него как назло садилась батарея на телефоне.
– Слушай, у них тут розетки совсем другие. Что делать будем? – спросил он свою девушку.
Дэни ничего не поняла, что сказал Сергей, но сразу отреагировала.
– Is something wrong? (Что-то не так?) – поинтересовалась она.
– Yeah. We have other ones (Да. У нас другие), – Барбара указала рукой на розетку. Она не знала, как говорится розетка по-английски.
– Oh, you need an adapter (О, вам нужен адаптер), – поняла Дэни. – I can buy it for you in the pharmacy. (Я могу купить его для вас в аптеке)
– In the pharmacy? (В аптеке?) – удивился Сергей. – I thought I could buy in the pharmacy a can of beer or cigarettes. Plus medicaments, of course (Я думал, я могу купить в аптеке банку пива или сигареты. Плюс медикаменты, разумеется), – Сергей улыбнулся.
– We can buy in our pharmacies everything, all what we want (Мы можем купить в наших аптеках всё, что захотим), – Дэни снова одарила гостей своей восхитительной улыбкой.
Надо заметить, что действительно американские аптеки были наподобие супермаркетов. В них имелся небольшой отдел продажи лекарств, а остальное пространство занимали полки с зубной пастой, шампунями, лаками для волос, пивом, сигаретами, адаптерами для розеток, фонариками. Даже самый пустяковый фен можно было купить в аптеке. Это было связано с тем, что американские супермаркеты тоже торговали базовыми лекарствами от головной боли, от повышенной температуры, от кашля, от изжоги, от насморка и так далее. Поэтому, чтобы аптекам выживать, они тоже стали торговать тем же, что продается в супермаркетах, в отличие от России, где в аптеке вы найдете в основном только лекарства и минимальные средства гигиены, а уж в супермаркете – продукты, товары для дома и всё остальное.
Дэни ушла в свою спальню, чтобы переодеться, а Сергей достал из рюкзака бумажник и вытащил оттуда десятидолларовую купюру.
– Как думаешь, хватит десятки? – он посмотрел на Барбару, которая в своем чемодане искала тапочки.
– Разве маленькая безделушка должна много стоить? – удивилась Барбара, которая наконец-таки нашла свои любимые голубые тапки.
– Ну, хрен его знает. Мы столько видео посмотрели в интернете, и никто не сказал, что тут розетки с какими то плоскими дырками вместо круглых. Поди и напряжение в сети другое.
– Хорошо, что я свой фен не взяла, а то здесь он бы был бесполезен, – заметила Барбара.
– Блин, забыл свою шляпу у Димона забрать из его чемодана, – вдруг вспомнил Сергей.
– Они напротив живут, потом заберешь, – успокоила его Барбара.
Дэни, наконец, появилась из своей комнаты. Она надела короткие джинсовые шорты, а также белую майку. Сергей оценил ее стройную фигуру.
– Is this enough? (Этого достаточно?) – спросил он, протягивая десятидолларовую банкноту с портретом Александра Гамильтона на лицевой стороне.
– I think yes (Я думаю да), – Дэни взяла купюру и убрала ее в свой маленький кармашек в шортах. – Stay here (Оставайтесь здесь), – добавила она со своей уже фирменной улыбкой.
– We won’t go (Мы не уйдём), – Сергей улыбнулся в ответ.
Всё-таки как же заразительна эта улыбка: когда тебе всегда улыбаются, тебе тоже хочется ответить тем же. От этой положительной атмосферы Сергею даже расхотелось спать, и усталость от перелета куда-то испарилась.
Дэни уже было начала открывать свою входную дверь, чтобы уйти, как Барбара кое-что вспомнила.
– Wait (Подожди), – сказала она Дэни и стала искать свою зарядную вилку от телефона.
– Ah? – Дэни обернулась в дверях.