Читаем Живая вода полностью

Тут Ахмадак понял, что дервиш был прав, и ни о чем больше не стал расспрашивать слепца из Страны золота. Из разговоров с другими приезжими Ахмадак узнал, что плешивый Хосейни в Стране лунного света также убивает, обирает и грабит народ. Ему стало ясно, что алчность и стремление к наживе превратили его братьев в слепых и глухих рабов своих страстей. Юноше стало жалко несчастных братьев, и он подумал: «Пора мне отправиться туда и спасти их».

Когда пришел хозяин лавки лечебных снадобий, Ахмадак обратился к нему со следующей просьбой:

— Мой благодетель, уже год я работаю под вашим попечительством. Прибыв в эту страну, я понял, в чем состоит смысл свободной жизни: не умел читать и писать — стал грамотным; не знал мастерства — научился нескольким ремеслам; я был глух и слеп — открылись мои глаза и уши; здесь я почувствовал, как легко дышится; здесь я испытал удовольствие в труде и развлечениях. Но у меня есть долг: я дал слово исполнить желание отца. Вот почему прошу вас отпустить меня.

— Жаль, что ты меня покидаешь, — сказал аптекарь. — Но так как ты был деловым и смышленым малым, то попроси у меня что-нибудь на память.

И Ахмадак попросил у него средство для лечения слепоты и глухоты.

— Это же пустяк! — воскликнул аптекарь. — Разве ты не знаешь, что здешняя вода, которую в Стране золота и Стране лунного света называют живой водой, и есть то средство, которым можно вернуть и зрение и слух? Возьми с собой флягу, наполни ее этой водой — вот тебе и средство для исцеления. Ты хочешь исцелить братьев, но это очень опасно, так как повелители слепых и глухих — враги Страны вечной весны и жаждут крови народа нашей земли. Мы не боготворим золото и серебро и живем поэтому свободной жизнью. Они же держатся на положении господ и хозяев только благодаря тому, что их народ слеп и глух.

— Это меня не остановит, я должен направиться туда и спасти братьев, — сказал Ахмадак.

— Ты парень дельный, может быть и добьешься своего. Во всяком случае, препятствовать я тебе не буду, — ответил аптекарь и поцеловал Ахмадака.

Попрощавшись с аптекарем, Ахмадак расцеловал жену, детей и направился в Страну золота.

Когда он достиг границ Страны золота, то увидел нескольких слепых часовых, в кольчугах и шлемах, с золотыми луками и стрелами, которые, усевшись в кружок, курили опиум. Они окликнули Ахмадака:

— Эй ты, незнакомец, кто ты и зачем пришел?

— Я раб божий, торгую золотом и пришел к вам принять новую веру, — ответил Ахмадак.

— Хвала беспорочному молоку, которым ты вскормлен, добро пожаловать! — проговорил один из часовых.

В первом же городе, в который пришел Ахмадак, он увидел, что все люди здесь слепы, грязны, больны и бедны. Они копошились на изрытом берегу реки, привязанные золотыми цепями к своим лачугам, похожим на собачьи конуры. Руки этих людей были покрыты сплошными мозолями и по локоть вымазаны грязью, с утра до ночи они добывали золото, подгоняемые плетью неусыпных надзирателей. В этой стране земли превратились в пустоши, деревья высохли, птицы из лесов улетели. Единственным увлечением людей здесь были водка и опиум. Чувство сострадания вызвали эти люди у Ахмадака. Он достал свою свирель и затянул мелодию, которую выучил в Стране вечной весны. Толпы жителей города собрались вокруг него, они бросали к его ногам мешки с золотом и падали перед ним на колени, низко кланяясь.

— Я не нуждаюсь в вашем золоте, — оказал им Ахмадак. — Разрешите мне избавить вас от мучительной слепоты. Ведь я прибыл из Страны вечной весны и привез с собой живую воду.

Как только слепцы услышали его слова, поднялся страшный шум, люди начали спорить и волноваться. Наконец, одна группа жителей Страны золота согласилась, Ахмадак достал свою флягу, промыл им глаза живой водой, и они прозрели. И когда слепые стали зрячими, то они увидели, в какой ужасной нищете до сих пор жили. Терпению их наступил конец, и они восстали против богачей и беззастенчивых стяжателей. Они разорвали золотые цепи и сожгли речи Хасани, которые были напечатаны крупными буквами.

Когда весть об этом событии долетела до столицы, Хасани и шах забеспокоились. Хасани вспомнил тогда слова дива: «Опасайся живой воды!» Немедленно был отдан приказ схватить всех прозревших и обязательно поймать того кафира-еретика, который пришел из Страны вечной весны, чтобы совращать людей и побуждать их к богоотступничеству, а поймав, всех предать мучительной казни «шам-аджин»5 в назидание другим.

На улицах и базарах появились глашатаи.

— Каждый законнорожденный и вскормленный беспорочным молоком, который схватит Ахмадака и сдаст его дозорам, получит пять ашрафи!6 — кричали они.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Один в Берлине (Каждый умирает в одиночку)
Один в Берлине (Каждый умирает в одиночку)

Ханс Фаллада (псевдоним Рудольфа Дитцена, 1893–1947) входит в когорту европейских классиков ХХ века. Его романы представляют собой точный диагноз состояния немецкого общества на разных исторических этапах.…1940-й год. Германские войска триумфально входят в Париж. Простые немцы ликуют в унисон с верхушкой Рейха, предвкушая скорый разгром Англии и установление германского мирового господства. В такой атмосфере бросить вызов режиму может или герой, или безумец. Или тот, кому нечего терять. Получив похоронку на единственного сына, столяр Отто Квангель объявляет нацизму войну. Вместе с женой Анной они пишут и распространяют открытки с призывами сопротивляться. Но соотечественники не прислушиваются к голосу правды — липкий страх парализует их волю и разлагает души.Историю Квангелей Фаллада не выдумал: открытки сохранились в архивах гестапо. Книга была написана по горячим следам, в 1947 году, и увидела свет уже после смерти автора. Несмотря на то, что текст подвергся существенной цензурной правке, роман имел оглушительный успех: он был переведен на множество языков, лег в основу четырех экранизаций и большого числа театральных постановок в разных странах. Более чем полвека спустя вышло второе издание романа — очищенное от конъюнктурной правки. «Один в Берлине» — новый перевод этой полной, восстановленной авторской версии.

Ганс Фаллада , Ханс Фаллада

Проза / Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХX века / Проза прочее