347
Там же, 922.348
Там же, 391.349
Le Diable à Paris, II, 350.350
LH, I, 474, 625; II, 4.351
В своей биографии (1858) и в письме к барону де Померелю, датированному 10 декабря 1833 г.: Surville (1932), 103.352
CH, X, 201 и примечание Citron, 1310.353
Corr., I, 336.354
«Шагреневая кожа», CH, X, 199—200.355
Werdet (1859), 331.Часть вторая
Последний шуан (1828—1830)
356
Pontavice de Heussey.357
Corr., I, 344.358
Sainte-Beuve (1834); Mozer (1980).359
Fargeaud (1968); CH, X, 650.360
CH, VIII, 946—947 (цит. по первому изданию).361
Там же, 936.362
LH, I, 122.363
Corr., I, 461.364
James (1905), 75.365
Жена и племянник Помереля, цит. в Pontavice de Heussey. См. также Aubrée.366
Lemer, 130—132.367
Corr., I, 349.368
CH, VIII, 916.369
О восхищении Бальзака своими политическими противниками: Энгельс (письмо к Маргарет Харкнесс, апрель 1888), 92; Lukács. Также см.: Sand (1971), II, 157—158, 204 и Гл. 8, сн. 64.370
Предисловие (1845), CH, VIII, 903.371
Sainte-Beuve (1851), 368—390.372
Auger, 368; Monnier, II, 101; Ségu, 34.373
CH, III, 53.374
Sand (1971), 155.375
Werdet (1859), 325ff.376
LH, I, 34, 42—43.377
Watripon.378
Corr., I, 397—398. Рецензия в Mercure de France du XIXe siècle, 27 июня 1829 г.379
Эта сторона Бальзака впервые получила внимание критиков в 1913 г. (Taube). Позже – см.: Citron (1967 и 1986).380
Yeats, 446.381
«Мелкие невзгоды супружеской жизни», CH, XII, 102.382
Сокращенное издание Dictionnaire de la Conversation et de la Lecture Даккета, для которого писал Бальзак.383
Об истории данного слова см.: G. Robb, La Poésie de Baudelaire et la Poésie Française, 1838—1852 (aubier, 1993), гл. 9.384
Illusions Perdues, CH, V, 145—146.385
CH, V, 147.386
Wilde, 16.387
Goncourt (1989), II, 639—640. Сцена, в которой Бальзак и мадам де Берни гоняются друг за другом голышом на четвереньках (Бальзак исполняет роль собаки и охотника), почти наверняка восходит к частым ссылкам Бальзака на «Сохраненную Венецию» Отуэя. В «Баламутке» отношения Флоры с хозяином описаны по аналогии с Аквилиной, которая ублажает Антонио сходным образом, хлыстом (CH, IV, 403). В «Физиологии брака» говорится, что данная сцена символична для некоторых типов отношений (CH, XI, 1071).388
Бальзак использует слово femme в данном смысле в «Физиологии брака»: CH, XI, 910 и примечание A. Michel, 1771.389
Corr., II, 207; I, 681.390
Illusions Perdues, CH, V, 479.391
CH, III, 222. В «Сельском священнике» есть сходные предположения о младшем брате Растиньяка, Габриэле, будущем епископе Лиможском (CH, IX, 701—705).392
CH, VIII, 1224—1225.393
Le Diable à Paris, II, 343.394
Audebrand, гл. 3; Surville (1858), 8.395
LH, I, 607, 902.396
Там же, 246.397
«Супружеское согласие» датировано «Ла Булоньер, июль 1829 г.».398
Pensées, Sujets, Fragments, OC, XXVIII, 661; «Эликсир долголетия», CH, XI, 476.399
«Эликсир долголетия», CH, XI, 484.400
CH, X, 321, 323, позже включенный в «Иисус Христос во Фландрии».401
См. введение P. Citron: CH, X, 1129.402
Замечание R. Guise в: CH, XI, 1426.403
CH, XI, 1190—1194.404
LH, I, 28.405
Там же.406
«Добродетельная женщина» («Побочная семья»), CH, II, 19.407
«Изгнанники», CH, X, 547.408
Spoelberch de Lovenjoul (1888), 403.409
Gozlan (1946), 101.410
Lamartine, 15.411
Lacroix, 181, 186.412
Рецензии на «Физиологию брака» см.: Barbéris (1967), 62—65; обзор – CH, XI, 1747.413
Письмо от J.-A.-T. Vautor Desrozeaux, 27 апреля 1833 г.; Le Yaouanc (1968), 34.414
Sand (1964—1991), I, 825 (7 марта 1831 г.).415
CH, XI, 903; на данную тему см. A. Michel.416
Mirecourt (1854), 44.417
Corr., I, 559.418
Fontaney, 30 (7 сентября 1831 г.).419
CH, IX, 929—930. О своих галльских корнях Бальзак пишет также в «Стени» (OD, 726 и LH, I, 92).420
Des artistes, La Silhouette, 25 февраля, 11 марта и 22 апреля 1830 г.421
См. также Goncourt (1925), 104—105, Lacroix, 181 и Surville (1858), 198—199.422
О журналистике Бальзака в тот период см.: Chollet (1983).423
CH, XII, 218—219.424
См., напр., «Сельский священник», CH, IX, 814.425
«Предисловие», CH, I, 11.426
LH, II, 735.427
Там же, I, 456.428
«Кузен Понс», CH, VII, 566.429
CH, XII, 266—271.Абсолютная власть (1830—1832)
430
Письмо Зюльме Карро, 14 апреля 1830 г.: Corr., I, 452—453.431
Слово chagrin многозначно и обозначает также «печаль» или «раздражение».432
CH, X, 197.433
Les Écoles, 22 августа 1839 г.: см. Иллюстрации и Corr., III, 687—688, 693—694.434
Редакторы извинились, но художник опубликовал не менее оскорбительное извинение: «Скромные исправления в малопочтенном образе», в котором называет Бальзака le succulent Seraphitus («мясистым серафимом») и замечает, что «нет ни одного полностью нормального гения» (Allet).435
Le Repertoire des contrefaçons belges de Balzac – см. Van der Perre.436
Т. IX, гл. 4.