Читаем Зловещая свинья Плачущий ветер полностью

"Джордж не украл это?"

«Он сказал, что нет. Разозлился, когда я спросил его. Сказал, что Линда не взяла бы его с собой, если бы не собиралась его слушать. Думаю, хороший аргумент. В машине у нее был автомагнитола, но ее диски не воспроизводились ".

"Это нигде не обнаружилось?"

«Я проверил ломбарды, - сказал Дентон. "Ничего."

«Вы сказали, что вам звонил Маккей. Сказал, что опоздает. Вас нет в телефонной книге, и мне сказали, что вы никогда никому не сообщаете свой номер телефона».

«Он получил это от Линды».

Это привело к долгому молчанию.

"Когда? В тот день?"

"Нет нет." - сказал Дентон. «Когда они впервые познакомились в кафе. Думаю, вы слышали, как она дружила со всеми, когда там работала». Он невесело рассмеялся. «В том числе и со мной. Во всяком случае, она слышала, как он говорил о разведке и поисках старых золотых приисков, и она рассказала ему о моем интересе к этому. И он сказал, что хотел бы сравнить записи со мной, и она сказала, почему не сказала» он позвонил мне по этому поводу ".

"Это ваш единственный номер?"

«Раньше было. Но после того, как я был в тюрьме и узнал, что она не вернулась домой, и начал размещать те объявления, прося ее позвонить, я ввел другую линию». Дентон указал. «Это тот телефон на маленьком столе вон там».

"Был ли кто-нибудь с Маккеем, когда он приехал?"

"Только он."

"Никто не ехал с ним в машине?"

Дентон уставился на Лиафорна.

«Я не видел, как он подъезжал. Он нажал кнопку на воротах, а я нажал на кнопку, чтобы открыть их. Затем миссис Мендоза впустила его, когда он позвонил».

Дентон повернулся и крикнул в коридоре: «Глория, можешь принести нам еще чашку кофе?» Он снова посмотрел на Лиафорна, нахмурившись. «Что ты к чему? Ты думаешь, у него был партнер?»

"Вы уверены, что он этого не сделал?"

«Ну, нет. Не уверен. Нет возможности быть уверенным. Но зачем ему это?» Вы думаете, что Линда могла работать с ним?

«В тот день Маккей был в Форте Уингейт. С ним в машине ехала женщина».

Дентон выглядел пораженным. "Кто? Где ты это слышал?"

«Клерк в архиве только что мельком увидела ее. Когда она предложила Маккею привести ее, он сказал, что это его жена, и она спит».

"Вы думаете, что это была Линда?"

«Я понятия не имею, кто это был», - сказал Лиафорн. «Я просто задаю вопросы. Решаю головоломку с некоторыми недостающими частями. Линда изначально познакомилась с Маккеем в кафе? Верно? Он рассказал ей о легендах о золотых приисках. Она рассказала ему о ваших интересах и дала ему ваш номер. Итак, Линда свела вас двоих вместе. У вас не было никаких подозрений по этому поводу? "

«Никогда. Абсолютно чертовски никогда».

«В те дни после стрельбы, когда вы задавались вопросом, что с ней случилось, было бы естественно подумать об этом, когда вы ...»

«Нет, сэр», - сказал Дентон. «Это было бы неестественно. Не для меня, этого не было бы. Я знал ее. Она любила меня. Что бы она ни сделала, это было бы потому, что она думала, что это поможет мне».

«И в тот раз в тюрьме. Ни звонка. Не открытки. Ничего. В это трудно поверить…»

- Мистер Лиафорн, - сказал Дентон напряженным голосом. Он подошел к оконной стене и остановился, глядя. "Вы когда-нибудь любили кого-нибудь?" он спросил. «Люди говорят о людях, и ты должен стать своего рода легендой, поэтому о тебе много говорили. Они сказали, что ты действительно любил свою жену».

"Я любил."

«Ну, тогда, может быть, ты поймешь это. Если я придумаю, как тебе сказать».

Это оказалось долгой историей. Дентон называл себя старым холостяком, единственным ребенком проповедника, который слишком часто переезжал, чтобы дать мальчику шанс завести друзей, даже если он умел их заводить. Будучи застенчивым, невзрачным, у него никогда не было девушки - по крайней мере, не из тех, с которыми вам хотелось бы иметь много общего. К тому времени, как ему повезло с арендой, он списал себя на пожизненного холостяка. Он сказал, что когда он увидел Линду официанткой в кафе, где он часто обедал, он твердо стоял на своем одиноком образе жизни. Но она была красива, добра и дружелюбна, и, казалось, никогда не замечала, что он такой, и постепенно они познакомились. Оказалось, что она жила в Вайоминге до того, как ее семья переехала в Нью-Мексико, и в один снежный день, когда там никто не обедал, она рассказала ему о том, как однажды в их доме недалеко от Коди попал снег, и он рассказал ей, как потратил два дня на попытки. чтобы не замерзнуть в застрявшем пикапе, взятом в аренду на буровую.

«Я не знаю, как, черт возьми, это вообще случилось, - сказал Дентон, - но мы должны быть настоящими друзьями. Она задавала мне вопросы и заставляла меня говорить о попытках пробурить колодец, и плохие предположения, что я и я был очень рад видеть, как в Texas Panhandle появился большой колодец, когда у меня была квартира. Все в таком роде. Тогда она училась заочно в филиале Университета Нью-Мексико и у меня проблемы с курсом геологии. Я помог ей с этим, и вскоре меня осенило. Каким бы безумным это ни было, я был влюблен в нее ".

Дентон остановился и повторил это.




Перейти на страницу:

Похожие книги

Книга Балтиморов
Книга Балтиморов

После «Правды о деле Гарри Квеберта», выдержавшей тираж в несколько миллионов и принесшей автору Гран-при Французской академии и Гонкуровскую премию лицеистов, новый роман тридцатилетнего швейцарца Жоэля Диккера сразу занял верхние строчки в рейтингах продаж. В «Книге Балтиморов» Диккер вновь выводит на сцену героя своего нашумевшего бестселлера — молодого писателя Маркуса Гольдмана. В этой семейной саге с почти детективным сюжетом Маркус расследует тайны близких ему людей. С детства его восхищала богатая и успешная ветвь семейства Гольдманов из Балтимора. Сам он принадлежал к более скромным Гольдманам из Монклера, но подростком каждый год проводил каникулы в доме своего дяди, знаменитого балтиморского адвоката, вместе с двумя кузенами и девушкой, в которую все три мальчика были без памяти влюблены. Будущее виделось им в розовом свете, однако завязка страшной драмы была заложена в их историю с самого начала.

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы