«Это политический закон. Как физика», - сказал Чи. «Когда федеральное агентство занимается чем-то, количество работающих, уплаченных налогом людей, умножается на пять, количество часов, затраченных на это, умножается на десять, а шансы на успешное завершение дела должны делиться на три».
Берни в ответ неоднозначно пожал плечами. Это был долгий день - более утомительный, чем обычно, для нее, потому что она работала над тем, чтобы выработать правильное отношение к сержанту Чи. Сначала это сдвинуло все
от друга потенциальному парню до высокомерного босса. За день он превратился в довольно приятного босса. Этому повышению рейтинга Чи способствовало то, насколько хорошо он принял свою собственную второстепенную роль, с ней на первом месте, в качестве источника информации для главного агента Осборна. Это получило еще один большой импульс, когда Осборн вслух удивился, как Доэрти попал в это место, и Чи объяснил, что Доэрти был человеком, занимавшимся уборкой после пожара, назначенным здесь после того, как пожар охватил каньон. Как Чи мог это узнать? Только если он сам прицелится в этот каньон. Но если и слышал, то не сказал об этом ни слова. Он оставил ей всю заслугу.
После того, как она направила Осборна и его экспертов на месте преступления к сожженному месту, где в нее (вероятно) стреляли, и показала ему, где она заметила то, что, как она предположила, было отпечатками ботинок жертвы, эта часть каньона была удалена. ограничения полосами желтой ленты с места преступления. Ей и Чи, исчерпавшим свою полезность, посоветовали заняться своими делами в другом месте, пока люди с места преступления нюхали воздух, читали песок и делали выводы о том, что здесь произошло. Но к тому времени, как они добрались до капитула на выходе, полицейский штата Нью-Мексико махнул им рукой, сказал, что они нужны агенту Осборну, и направил их обратно к хогану у входа в каньон.
Теперь хоган определенно был занят. Из дымохода исходил дым и запах горящего пиньона. На трассе, ведущей вверх по склону, стояли три машины - машина шерифа округа Мак-Кинли, седан Ford в черном цвете и пожилой пикап Chevy. Берни узнал в ухмыляющемся помощнике помощника у дощатой двери хогана молодого парня, который сделал шаг на ней прошлой весной, когда они оба работали на ярмарке навахо, и сказал: «Привет, Джордж», махнув им рукой.
Не весь дым, производимый печью хогана, вышел из трубы. В ароматной дымке их ждали трое мужчин: агент Осборн, молодой человек в джинсовой куртке, стоящий рядом с ним у двери, и пожилой мужчина с седыми волосами, завязанными в традиционный пучок, сидевший на скамейке возле стола хогана.
«У нас небольшие проблемы с получением какой-либо информации от мистера Пешлакая, - сказал агент Осборн Чи. Сказав это, он одарил Берни Мануэлито своего рода кивком: «О да, я забыл».
"Какого рода информация вам нужна?" - спросил Чи. Он кивал старику, улыбаясь ему.
«Мы нашли пулю, которая был выпущена в офицера Мануэлито», - сказал Осборн. «Осмотрел , и она достаточно хорошо сохранилась, чтобы найти ружьё». Он указал на пластиковый мешок с уликами, прислоненный к стене. «У него есть старый карабин Savage тридцать тридцать, подходящий калибр и так далее, чтобы соответствовать найденному нами пулю, но этот старик, похоже, не хочет об этом говорить».
Чи взглянул на Пешлакая, которого описание Осборна слегка позабавило. Мистеру Пешлакай Чи снова кивнул и сказал на навахо: «Он не знает, что вы понимаете английский».
Пешлакай стер первые признаки улыбки, выглядел очень мрачным и сказал: «Это правда».
«Офицер Харджо, Ральф Харджо, он мой переводчик, - сказал Осборн. «С офисом закона и порядка Бюро по делам индейцев. Он навахо».
«Рад познакомиться», - сказал Чи и переключился на навахо. «Я родился у Медленно Говорящей Дайнех, рожденной для Горькой Воды. Люди зовут меня Джим Чи».
«Ральф Харджо», - сказал Харджо, слегка смущенный, когда они пожали друг другу руки. «Моим отцом был Потаватоми, а моя мать выросла недалеко от Бернт Уотер. Думаю, она сказала, что была членом клана Стэндинг Хаус».
«Хостин Пешлакай, возможно, был поднят далеко на западной стороне резервации. Там язык немного другой», - сказал Чи. «Вмешано много пайютских слов, и некоторые вещи произносятся иначе».
«Это может быть частью моей проблемы», - сказал Харджо. «Но он не отвечает на вопросы. Он хочет рассказать мне о том, что произошло давным-давно. Я думаю, это о религии. Мы переехали в Орегон, когда я был ребенком. У меня нет словарного запаса для этого.
"Если вы перейдете к сути, все, что нам действительно нужно, - это признать, что он стрелял в офицера Мануэлито. И почему он это сделал. Мы собираемся пока отложить убийство Доэрти. Не хочу мешать. старик, пока мы не получим ордер на обыск и не посмотрим, что мы можем здесь найти ".
"Как насчет винтовки?" - спросил Чи, кивая в сторону мешка с уликами.
«Я спросил его об этом», - сказал Харджо. «Он сказал, давай, возьми. Принеси обратно до начала сезона охоты».
«Похоже, это делает это законным», - сказал Чи. «Теперь, с этим вопросом, вам нужно набраться терпения».